"crédibilité du requérant" - Translation from French to Arabic

    • مصداقية صاحب الشكوى
        
    • مصداقية صاحب البلاغ
        
    L'État partie a contesté la crédibilité du requérant et l'authenticité de plusieurs documents fournis au Comité. UN وطعنت الدولة الطرف في مصداقية صاحب الشكوى وفي صحة عدد من الوثائق المقدمة إلى اللجنة.
    L'État partie a contesté la crédibilité du requérant et l'authenticité de plusieurs documents fournis au Comité. UN وطعنت الدولة الطرف في مصداقية صاحب الشكوى وفي صحة عدد من الوثائق المقدمة إلى اللجنة.
    L'État partie considère que les résultats de cette enquête mettent en doute la crédibilité du requérant et, en général, la véracité de ses affirmations. UN وترى الدولة الطرف أن نتيجة هذا التحقيق تشكك في مصداقية صاحب الشكوى وفي صحة ادعاءاته بصفة عامة.
    Cette contradiction porte atteinte à la crédibilité du requérant quand il affirme que son passeport a été confisqué par la police. UN ويقوض ذلك مصداقية صاحب الشكوى بشأن ادعائه مصادرة الشرطة جواز سفره.
    Ceci ne plaide donc pas pour la crédibilité du requérant. UN وهذا لا يدعم بالطبع مصداقية صاحب البلاغ.
    Cette contradiction porte atteinte à la crédibilité du requérant quand il affirme que son passeport a été confisqué par la police. UN ويقوض ذلك مصداقية صاحب الشكوى بشأن ادعائه مصادرة الشرطة جواز سفره.
    Aucune des autorités suisses n'a jamais essayé d'évaluer sérieusement la crédibilité du requérant sur la base de critères de psychiatrie légale. UN ولم تحاول أي سلطة سويسرية قط أن تقيِّم جدياً مصداقية صاحب الشكوى على أساس معايير الطب النفسي الشرعي.
    Ainsi, la crédibilité du requérant n'est pas sérieusement mise en doute à la lumière du fait que même l'État partie a explicitement accepté les faits avancés par le requérant. UN لذا فإن مصداقية صاحب الشكوى ليست موضع شك وجيه ما دامت الدولة الطرف بدورها قبلت صراحة الوقائع التي ذكرها صاحب الشكوى.
    La Commission a également mis en doute la crédibilité du requérant. UN وأعرب مجلس طعون الأجانب أيضاً عن ارتيابه في مصداقية صاحب الشكوى.
    Aucune des autorités suisses n'a jamais essayé d'évaluer sérieusement la crédibilité du requérant sur la base de critères de psychiatrie légale. UN ولم تحاول أي سلطة سويسرية قط أن تقيِّم جدياً مصداقية صاحب الشكوى على أساس معايير الطب النفسي الشرعي.
    Ainsi, la crédibilité du requérant n'est pas sérieusement mise en doute à la lumière du fait que même l'État partie a explicitement accepté les faits avancés par le requérant. UN لذا فإن مصداقية صاحب الشكوى ليست موضع شك وجيه ما دامت الدولة الطرف بدورها قبلت صراحة الوقائع التي ذكرها صاحب الشكوى.
    La Commission a également mis en doute la crédibilité du requérant. UN وأعرب مجلس طعون الأجانب أيضاً عن ارتيابه في مصداقية صاحب الشكوى.
    Le Comité note que l'État partie a mis en doute la crédibilité du requérant. UN وتذكُر اللجنة أن الدولة الطرف شكّكت في مصداقية صاحب الشكوى.
    Le Comité note que l'État partie a mis en doute la crédibilité du requérant. UN وتذكُر اللجنة أن الدولة الطرف شكّكت في مصداقية صاحب الشكوى.
    Selon l'Observation générale no 1, la crédibilité du requérant n'est qu'un élément parmi beaucoup d'autres permettant d'évaluer le risque de torture en cas de renvoi. UN ووفقاً للتعليق العام رقم 1، فإن مصداقية صاحب الشكوى ليست إلا عنصراً واحداً من بين عناصر أخرى كثيرة تدخل في تقييم خطر التعرض للتعذيب عند العودة.
    Selon l'Observation générale no 1, la crédibilité du requérant n'est qu'un élément parmi beaucoup d'autres permettant d'évaluer le risque de torture en cas de renvoi. UN ووفقاً للتعليق العام رقم 1، فإن مصداقية صاحب الشكوى ليست إلا عنصراً واحداً من بين عناصر أخرى كثيرة تدخل في تقييم خطر التعرض للتعذيب عند العودة.
    13.5 Le Comité rappelle que l'État partie met en doute la crédibilité du requérant et l'authenticité des documents qu'il a produits. UN 13-5 وتذكّر اللجنة بأن الدولة الطرف تشكك في مصداقية صاحب الشكوى وفي صحة الوثائق التي قدمها.
    L'État partie ajoute que l'agent a agi conformément au droit canadien qui n'exige pas la tenue d'une audience dans les cas où l'agent ne doute pas de la crédibilité du requérant. UN وتضيف الدولة الطرف أن الموظف المكلف بإجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل تصرف وفقاً للقانون الكندي الذي لا يلزم بعقد جلسة استماع عندما يكون الموظف لا يشك في مصداقية صاحب الشكوى.
    Un autre élément qui faisait douter de la crédibilité du requérant était son comportement, qui ne correspondait pas à celui que l'on peut raisonnablement attendre d'un individu recherché par la police à Istanbul, Siirt, Ankara ou Izmir. UN أما العنصر الثاني الذي يضعف مصداقية صاحب الشكوى فهو تصرفاته التي لا يمكن توقعها من شخص كان مطلوبا للشرطة في اسطنبول وسيريت وأنقرة وأزمير.
    Ces faits permettent de formuler des doutes quand à la crédibilité du requérant. UN وهذه الوقائع تدفع إلى التشكيك في مصداقية صاحب البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more