La communauté internationale devrait établir un mécanisme de surveillance par des tiers crédible et efficace pour aider à maintenir la trêve. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن ينشئ آلية موثوقة وفعالة للرصد عن طريق طرف ثالث للمساعدة في تعزيز الهدنة. |
Il est désormais prioritaire de créer un mécanisme de suivi crédible et efficace. | UN | وفي هذا الصدد، يصبح إنشاء آلية رصد موثوقة وفعالة مسألة ذات أولوية. |
L'engagement pris par le Président du Myanmar de procéder à des réformes, la libération de quelques prisonniers politiques et l'ouverture à un processus de démocratisation sont des signes bienvenus indiquant qu'un système de gouvernement crédible et efficace se met progressivement en place. | UN | فالالتزامات بالإصلاح التي قدمها رئيس ميانمار، والإفراج عن بعض السجناء السياسيين، وبدء العملية الديمقراطية هي دلائل مشجعة على بدء بناء نظام حكم يتسم بالمصداقية والفعالية. |
Il convient de coordonner les mesures de façon crédible et efficace si l'on veut rééquilibrer l'économie mondiale et rendre l'environnement international plus porteur. | UN | ويتعين كفالة تنسيق السياسات على نحو يتسم بالمصداقية والفعالية من أجل إعادة التوازن إلى الاقتصاد العالمي وتهيئة بيئة دولية أكثر تمكينا. |
L'Argentine désire évidemment voir progresser un processus de paix crédible et efficace au Moyen-Orient. | UN | وتود الأرجنتين أن ترى بالتأكيد عملية سلام ذات مصداقية وفعالة تمضي قدما في الشرق الأوسط. |
Nous nous félicitons des mesures déjà adoptées par l'Agence dans le cadre de l'autorité dont elle dispose, mais il est clair que de nouvelles mesures seront nécessaires pour permettre de disposer d'un système crédible et efficace. | UN | ونرحب بالتدابير التي استطاعت فعلا الوكالة اتخاذهـــا حتى اﻵن بموجب ما تملكه حاليا من سلطة، غيــر أنه من الواضح أن مزيدا من التدابير اﻹضافية سيكون ضروريا كذلك لتوفير نظام موثوق به وفعال. |
L'Union européenne réaffirme sa détermination de contribuer à tous les aspects de la mise en oeuvre de la Feuille de route. Elle souligne l'importance et l'urgence de mettre en place un mécanisme de contrôle par des tiers crédible et efficace. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تصميمه على المساهمة في جميع أوجه تنفيذ خارطة الطريق، ويشدد على الأهمية والإلحاح اللذين يتسم بهما إنشاء آلية طرف ثالث للرصد تتمتع بالمصداقية والفعالية. |
L'Islande considère de longue date qu'un contrôle crédible et efficace est une composante majeure du système lié au TNP. | UN | وأوضح أن أيسلندا تعتقد منذ وقت طويل بأن التحقق ذي المصداقية والفعال يمثل عنصرا رئيسيا في نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La France appuie les efforts de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour que son système de garanties demeure pleinement crédible et efficace : | UN | تدعم فرنسا الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليظل نظام ضمانات الوكالة كامل المصداقية والفعالية. |
La nécessité de mettre au point un moyen de communication de masse crédible et efficace ne s'est jamais faite autant sentir. | UN | ولم تكن الحاجة إلى إنشاء واسطة موثوقة وفعالة للاتصالات الجماهيرية ماسة أكثر مما هي اﻵن. |
Nous insistons dans ce cadre sur l'importance et l'urgence de mettre sur pied un mécanisme de surveillance de tiers qui soit crédible et efficace pour la Feuille de route et qui comprenne tous les membres du Quatuor. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية وإلحاحية إقامة آلية موثوقة وفعالة للرصد من جانب طرف ثالث لخريطة الطريق، تضم كل أعضاء اللجنة الرباعية. |
15. Pour être crédible et efficace, toute politique internationale, régionale, nationale ou locale de lutte contre la discrimination raciale doit prévoir des services consultatifs et des programmes éducatifs. | UN | ١٥ - وأضاف قائلا إن كل سياسة عامة دولية أو إقليمية أو وطنية أو محلية لمكافحة التمييز العنصري لا تكون موثوقة وفعالة إلا إذا اشتملت على عنصري الخدمات الاستشارية والتعليم. |
Pour remédier à cette situation, l'ONU doit mettre sur pied un moyen crédible et efficace de faire connaître ses objectifs à la population libérienne, de l'informer avec précision de l'évolution du processus de paix et de soutenir l'action du gouvernement de transition dans l'application des dispositions de l'Accord de paix, notamment pour ce qui est du droit à la liberté d'expression. | UN | وللمساعدة على إصلاح هذا الوضع، يتعين على الأمم المتحدة تهيئة وسائل موثوقة وفعالة ترمي إلى إيصال أهدافها إلى الشعب الليبري، وتزويده بمعلومات دقيقة عما يحدث من تطورات في عملية السلام ودعم ما تبذله الحكومة الانتقالية من جهود بغرض تنفيذ أحكام اتفاق السلام، بما في ذلك احترام الحق في حرية التعبير. |
Singapour est intimement convaincue que nous devons faire en sorte que les garanties et le régime de vérification de l'AIEA restent capables de relever de façon crédible et efficace les nouveaux défis posés par le mandat de l'Agence, afin de continuer à fournir des assurances de garanties. | UN | وتعتقد سنغافورة اعتقادا جازما بأنه لا بد من كفالة نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية وإبقاء نظام التحقق قادرا على الاستجابة للتحديات الجديدة على نحو يتسم بالمصداقية والفعالية وضمن إطار ولاية الوكالة، للاستمرار في تقديم التطمينات المتعلقة بالضمانات. |
7. Souligne que la proposition susmentionnée doit avoir pour principal objectif de mesurer la performance, de récompenser les bons résultats et de sanctionner les insuffisances de façon crédible et efficace, et qu'elle doit être aisément compréhensible par le personnel et l'Administration ; | UN | 7 - تشدد على ضرورة أن يكون الهدف الشامل المتوخى من مقترح إدارة الأداء هو قياس الأداء على نحو يتسم بالمصداقية والفعالية والمكافأة على الأداء الجيد والمعاقبة على التقصير في الأداء وعلى ضرورة أن يكون هذا المقترح سهل الفهم بالنسبة للموظفين والإدارة؛ |
Pour être crédible et efficace, un traité sur les matières fissiles doit être vérifiable et tenir compte des stocks actuels. | UN | وحتى تكون معاهدة معنية بالمواد الانشطارية ذات مصداقية وفعالة يجب أن يكون من الممكن التحقق منها، وينبغي أن تأخذ في الحسبان المخزونات القائمة. |
Pour travailler efficacement dans des environnements difficiles et hostiles, les Casques bleus ont besoin d'une capacité opérationnelle appropriée qui leur donne une protection suffisante et renforce la sécurité opérationnelle ; d'un soutien logistique sûr apporté en temps utile ; et d'un processus politique crédible et efficace. | UN | 23 - وأضاف قائلاً إنه ليتسنى العمل بفاعلية في بيئة صعبة ومعادية، يحتاج أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام إلى قدرات تنفيذية ملائمة توفر للقوة الحماية الكافية وتعزز الأمن اللازم للعمليات؛ والدعم الميداني اللوجستي الموثوق به، وعملية سياسية ذات مصداقية وفعالة. |
Le Gouvernement sierra-léonais reconnaît qu'il lui appartient de s'assurer que les diamants bruts sierra-léonais sont produits et exportés dans le cadre d'un régime de certification crédible et efficace. | UN | 17 - وتقر حكومة سيراليون بمسؤوليتها عن كفالة إنتاج وتصدير الماس الخام الخاص بها عبر نظام توثيق موثوق به وفعال. |
Cela montre non seulement les défis qui ont été surmontés, mais aussi ceux qui restent à surmonter pour avoir une cour crédible et efficace. | UN | وهذا دليل لا على التحديات التي أمكن تخطيها ولكن على التحديات التي مازالت قائمة إذا ما كان الهدف هو محكمة تتمتع بالمصداقية والفعالية. |
L'Islande considère de longue date qu'un contrôle crédible et efficace est une composante majeure du système lié au TNP. | UN | وأوضح أن أيسلندا تعتقد منذ وقت طويل بأن التحقق ذي المصداقية والفعال يمثل عنصرا رئيسيا في نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La France appuie les efforts de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour que son système de garanties demeure pleinement crédible et efficace : | UN | تدعم فرنسا الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليظل نظام ضمانات الوكالة كامل المصداقية والفعالية. |
Quelles que soient ses modalités, l'élargissement ne doit surtout pas nuire à la capacité du Conseil d'apporter une réponse souple, crédible et efficace aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales. | UN | وعلى أي عملية توسيع للعضوية أن تكفل احتفاظ المجلس بالقدرة على التصدي للتهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان بسرعة ومصداقية وفعالية. |
Il faut que les mandats soient clairs et réalistes si nous voulons que l'ONU demeure crédible et efficace. | UN | والولايات الواضحة والواقعية ضرورية إذا أريد أن تبقى اﻷمم المتحدة ذات مصداقية وفعالية معا. |
Cependant, pour être un partenaire crédible et efficace dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat, le système des Nations Unies doit revoir et améliorer ses méthodes d'intervention en Afrique, notamment le cadre de coordination et de collaboration. | UN | غير أنها لن تحقق مصداقيتها وفعاليتها في إنفاذ الشراكة الجديدة إلا إذا ما قامت بمراجعة وتعزيز أساليب عملها في أفريقيا وشمل ذلك إطار تنسيق والتعاون. |