Il faut, de toute évidence, élaborer de toute urgence des mesures crédibles et efficaces pour résoudre le problème en renforçant les règles existantes et en garantissant leur application effective. | UN | وتتضح الحاجة الماسة إلى وضع تدابير موثوقة وفعالة لمعالجة المشكل بتعزيز القواعد القائمة وضمان تنفيذها تنفيذاً فعالاً. |
Ni les groupes de travail de la Conférence, jusqu'en 1983, ni ses comités spéciaux, entre 1984 et 1994, n'ont beaucoup progressé dans l'élaboration de garanties crédibles et efficaces. | UN | فلا الأفرقة العاملة التابعة للمؤتمر، حتى عام 1983، ولا اللجان المخصصة التابعة لـه، بين عامي 1984 و1994، أحرزت تقدماً ملحوظاً في وضع ضمانات موثوقة وفعالة. |
Le CICR pense que le temps est maintenant venu de mettre au point des mesures crédibles et efficaces visant à résoudre les problèmes posés par les mines antivéhicule. | UN | وتعتقد اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن الوقت قد حان لاتخاذ تدابير موثوقة وفعالة للتصدي للمشاكل الناجمة عن الألغام الأرضية المضادة للمركبات. |
Il incombe à ces derniers de faire des efforts crédibles et efficaces dans ce domaine. | UN | وأكد أنه يتعين، من الوجهة الأخلاقية، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبذل في هذا الصدد جهودا تتسم بالمصداقية والفعالية. |
Il incombe à ces derniers de faire des efforts crédibles et efficaces dans ce domaine. | UN | وأكد أنه يتعين، من الوجهة الأخلاقية، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبذل في هذا الصدد جهودا تتسم بالمصداقية والفعالية. |
Il faut prendre des mesures crédibles et efficaces pour assurer la sécurité des installations et des matières nucléaires et prévenir le détournement des matières nucléaires. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير فعالة وذات مصداقية لضمان أمن المرافق والمواد النووية ولمنع تحويل المواد النووية. |
30. Concernant l'élaboration de mécanismes régionaux de protection des droits de l'homme crédibles et efficaces, l'orateur a souligné l'importance de la volonté politique des Gouvernements concernés, mais aussi des pressions exercées par la société civile et du soutien qu'elle apporte. | UN | 30- وفيما يخص إنشاء آليات إقليمية موثوقة وفعالة لحقوق الإنسان، أكد المتحدث أهمية توفر الإرادة السياسية لدى الحكومات المشاركة فضلاً عن الضغوط التي يمارسها المجتمع المدني والدعم الذي يقدمه. |
22. Dans les pays qui sortent d'un conflit, la réforme des institutions nationales de sécurité est une étape importante de la transition vers une paix et une démocratie durables et l'un des éléments primordiaux à cet égard est la création de mécanismes de contrôle crédibles et efficaces. | UN | 22- يعتبر إصلاح مؤسسات الأمن القومي، في البلدان الخارجة من النزاع، خطوة مهمة نحو التحول إلى السلام الدائم والديمقراطية، ويعتبر إنشاء آليات موثوقة وفعالة للإشراف عنصراً حيوياً في هذا الصدد. |
Le besoin de garanties crédibles et efficaces revêt un caractère plus important en raison des développements survenus en matière de doctrines de dissuasion nucléaire qui s'appuient davantage sur les armes nucléaires. | UN | 12 - وتتعاظم أهمية الحاجة إلى ضمانات موثوقة وفعالة بسبب التطورات الحاصلة في نظريات الردع النووي التي تعتمد بشكل أكبر على الأسلحة النووية. |
Le besoin de garanties crédibles et efficaces revêt un caractère plus important en raison des développements survenus en matière de doctrines de dissuasion nucléaire qui s'appuient davantage sur les armes nucléaires. | UN | 12 - وتتعاظم أهمية الحاجة إلى ضمانات موثوقة وفعالة بسبب التطورات الحاصلة في نظريات الردع النووي التي تعتمد بشكل أكبر على الأسلحة النووية. |
21. La définition de mesures de sauvegarde crédibles et efficaces dans le cas des organismes génétiquement modifiés (OGM) est jugée essentielle pour tirer un parti optimal des biotechnologies tout en limitant les risques pour l'environnement et la santé publique. | UN | السلامة الأحيائية 21- يُعتبر وضع ضمانات موثوقة وفعالة للكائنات المحوَّرة جينياً أمراً حاسماً لجني أقصى ما يمكن من المنافع من التكنولوجيا البيولوجية، والتقليل في الوقت ذاته إلى أدنى حد ممكن من أخطارها على البيئة وعلى صحة الإنسان. |
En attendant la concrétisation de cet objectif, les garanties de sécurité aux termes desquels les États dotés de l'arme nucléaire accordent des garanties crédibles et efficaces pour protéger les États non dotés de l'arme nucléaire de l'emploi ou de la menace d'emploi de ces armes sont essentielles. | UN | 2 - وفي انتظار تحقيق هذا الهدف، تظل الضمانات الأمنية التي تقدم بموجبها الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات موثوقة وفعالة لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضمانات ضرورية. |
En attendant la concrétisation de cet objectif, les garanties de sécurité aux termes desquels les États dotés de l'arme nucléaire accordent des garanties crédibles et efficaces pour protéger les États non dotés de l'arme nucléaire de l'emploi ou de la menace d'emploi de ces armes sont essentielles. | UN | 2 - وفي انتظار تحقيق هذا الهدف، تظل الضمانات الأمنية التي تقدم بموجبها الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات موثوقة وفعالة لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضمانات ضرورية. |
53. Pour mettre en place des régimes de la concurrence crédibles et efficaces, il faut beaucoup de temps et d'efforts. | UN | 53- يتطلب إنشاء نظم للمنافسة تتسم بالمصداقية والفعالية كثيراً من الوقت والتكرار. |
L'organisation s'est fixée les objectifs suivants : combler le fossé séparant les institutions publiques et la société civile en promouvant la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels; appuyer l'organisation d'élections crédibles et efficaces grâce à ses programmes d'éducation civique; et mobiliser la jeunesse grâce à son forum panafricain annuel sur les jeunes dirigeants. | UN | تهدف المنظمة إلى ما يلي: سد الفجوة بين مؤسسات الدولة والمجتمع المدني من خلال تشجيع إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ ودعم تهيئة عمليات انتخابية تتسم بالمصداقية والفعالية من خلال برامجها للتربية المدنية؛ وتعبئة الشباب من خلال منتدى قادة الشباب لعموم أفريقيا الذي تعقده سنويا. |
Des mesures multilatérales crédibles et efficaces doivent être prises pour prévenir la militarisation de l'espace et une course aux armements dans cet environnement. | UN | ويجب اتخاذ تدابير متعددة الأطراف تكون فعالة وذات مصداقية للحيلولة دون تحوّل سباق التسلح إلى أسلحة تستخدم في الفضاء الخارجي. |