Les membres du Conseil ont exprimé leur appui à la prorogation du mandat de la MONUSCO et à la fourniture d'un appui technique en vue de permettre l'organisation d'élections crédibles et transparentes. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتمديد ولاية البعثة وتقديم الدعم التقني لإتاحة إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية. |
Il a souligné qu'il importait que les élections soient pacifiques, crédibles et transparentes. | UN | وشدد على أهمية كفالة انتخابات سلمية تتسم بالمصداقية والشفافية. |
En réalité, sans un tel soutien, il nous aurait été très difficile de tenir des élections crédibles et transparentes dans la paix. | UN | وفي الواقع، كان من الصعب جدا علينا إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية في مناخ سلمي، في غياب ذلك الدعم. |
Le Groupe a invité les partenaires techniques et financiers à poursuivre leurs efforts en vue d'aider la Guinée à réussir le processus de transition et l'organisation d'élections crédibles et transparentes. | UN | ودعا الفريق الشركاء التقنيين والماليين إلى مواصلة جهودهم من أجل مساعدة غينيا على إنجاح العملية الانتقالية وتنظيم انتخابات ذات مصداقية وشفافة. |
iii) Les États doivent échanger entre eux des informations crédibles et transparentes en rapport avec les mouvements de transferts et le flux des armes; | UN | ' 3` على الدول أن تتبادل فيما بينها معلومات موثوقة وشفافة عن عمليات نقل الأسلحة وتدفقها؛ |
Elle a également examiné, avec divers intéressés, les questions soulignées plus haut ainsi que les obstacles potentiels à la préparation d'élections crédibles et transparentes. | UN | كما استعرضت أيضا مع شتى أصحاب المصلحة القضايا التي تم إيجازها أعلاه والمعوقات المحتملة التي تواجه الإعداد لإجراء انتخابات نزيهة وشفافة. |
Il a également pressé tous les États membres de l'Union africaine de prêter un concours actif à la mobilisation des ressources nécessaires à l'organisation d'élections crédibles et transparentes. | UN | كما حث المجلس جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على المساهمة بنشاط في تعبئة الموارد اللازمة لإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية. |
1. Organisation des élections présidentielles, législatives, et municipales crédibles et transparentes | UN | 1 - تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية وبلدية تتسم بالمصداقية والشفافية |
Ils ont appelé à poursuivre les efforts pour lutter contre l'impunité et souligné combien il importe d'organiser des élections présidentielles et législatives libres, crédibles et transparentes pour consolider la paix. | UN | ودعوا إلى مواصلة بذل الجهود من أجل مكافحة الإفلات من العقاب، وشددوا على ما يكتسيه إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرّة تتسم بالمصداقية والشفافية من أهمية في تعزيز السلام. |
L'ONUCI apportera son soutien à l'organisation de ces scrutins en aidant à mettre en place et à maintenir le climat de sécurité nécessaire, en fournissant un appui technique et logistique et en surveillant le bon déroulement des différents processus qui aboutiront à des élections crédibles et transparentes. | UN | وسوف تساعد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار هذه العملية عن طريق المساهمة في إنشاء أجواء آمنة للانتخابات والحفاظ عليها، وتوفير الدعم التقني واللوجستي للعملية الانتخابية ورصد التقدم المحرز في مختلف العمليات المفضية إلى إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية. |
Je suis heureux d'annoncer qu'en avril ont eu lieu des élections générales qui ont été déclarées crédibles et transparentes. | UN | ويسرني أن أعلن أننا أجرينا بالفعل في شهر نيسان/أبريل الماضي، ما نظر إليه على أنه انتخابات عامة تتسم بالمصداقية والشفافية. |
Appuyer les efforts de la Guinée-Bissau visant à renforcer la démocratie notamment par la tenue d'élections législatives et présidentielles pacifiques, crédibles et transparentes | UN | دعم غينيا - بيساو في جهودها الرامية إلى تعزيز الحكم الديمقراطي بما في ذلك عن طريق إجراء انتخابات تشريعية وانتخابات رئاسية سلميه تتسم بالمصداقية والشفافية. |
:: Évaluer dans quelle mesure l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et le Comité de suivi contribuent à amener toutes les parties vers l'application intégrale de l'Accord de Linas-Marcoussis et la tenue d'élections crédibles et transparentes en 2005; | UN | :: تقييم الدور الذي تساعد به عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ولجنة الرصد في دفع جميع الأطراف صوب التنفيذ الكامل لاتفاق ليناس - ماركوسي، وفي إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية في عام 2005 |
:: Évaluer dans quelle mesure l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et le Comité de suivi contribuent à amener toutes les parties vers l'application intégrale de l'Accord de Linas-Marcoussis et la tenue d'élections crédibles et transparentes en 2005; | UN | :: تقييم الدور الذي تساعد به عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ولجنة الرصد في دفع جميع الأطراف صوب التنفيذ الكامل لاتفاق لينا - ماركوسي، وفي إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية في عام 2005 |
Les parties à l'Accord de Ouagadougou et à ses accords complémentaires ont déjà défini les principales étapes devant conduire à la tenue d'élections crédibles et transparentes. | UN | وسبق للأطراف أن حددت المراحل الرئيسية المؤدية إلى إجراء انتخابات ذات مصداقية وشفافة في اتفاق واغادوغو واتفاقاته التكميلية. |
Un Comité des politiques, présidé conjointement par le Président de la Commission électorale nationale et mon Représentant spécial, a été créé plus tôt en 2009 pour examiner et formuler des recommandations à la Commission et autres autorités nationales sur la conduite d'élections crédibles et transparentes. | UN | 30 - وأُنشئت في وقت سابق من عام 2009 لجنة للسياسات يشارك في رئاستها رئيس المفوضية القومية للانتخابات وممثلي الخاص، لمناقشة التوصيات وتقديمها إلى المفوضية والسلطات الوطنية الأخرى بشأن إجراء انتخابات ذات مصداقية وشفافة. |
b) Promouvoir la consolidation de la paix et un dialogue politique transparent et sans exclusive entre toutes les parties prenantes congolaises en vue de favoriser la réconciliation et la démocratisation et encourager l'organisation d'élections crédibles et transparentes, conformément au cycle électoral et à la Constitution; | UN | (ب) تعزيز توطيد السلام والحوار السياسي الشامل للجميع والشفاف بين كل أصحاب المصلحة الكونغوليين بهدف تعزيز المصالحة وإرساء الديمقراطية والتشجيع على تنظيم انتخابات ذات مصداقية وشفافة بما يتماشى مع الدورة الانتخابية والدستور؛ |
Il a invité le Gouvernement bissau-guinéen à mener des enquêtes crédibles et transparentes sur la série d'assassinats politiques perpétrés en mars et juin 2009, et à traduire en justice les responsables de ces actes. | UN | ودعا الحكومة إلى إجراء تحقيقات موثوقة وشفافة في الاغتيالات السياسية التي وقعت في آذار/مارس وحزيران/يونيه 2009 وإلى تقديم المسؤولين عن هذه الأعمال إلى العدالة. |
10. Invite le Gouvernement bissau-guinéen à mener des enquêtes crédibles et transparentes sur la série d'assassinats politiques perpétrés en mars et juin 2009, et à traduire en justice les responsables de ces actes, et invite également la communauté internationale à appuyer ces enquêtes nationales; | UN | 10 - يناشد حكومة غينيا - بيساو أن تجري تحقيقات موثوقة وشفافة في الاغتيالات السياسية التي وقعت في آذار/مارس وحزيران/يونيه 2009، وأن تقدم إلى العدالة المسؤولين عن تلك الأعمال، ويدعو أيضا المجتمع الدولي إلى دعم تلك التحقيقات؛ |
10. Invite le Gouvernement bissau-guinéen à mener des enquêtes crédibles et transparentes sur la série d'assassinats politiques perpétrés en mars et juin 2009, et à traduire en justice les responsables de ces actes, et invite également la communauté internationale à appuyer ces enquêtes nationales; | UN | 10 - يناشد حكومة غينيا - بيساو أن تجري تحقيقات موثوقة وشفافة في الاغتيالات السياسية التي وقعت في آذار/مارس وحزيران/يونيه 2009، وأن تقدم إلى العدالة المسؤولين عن تلك الأعمال، ويدعو أيضا المجتمع الدولي إلى دعم تلك التحقيقات؛ |
Je partage l'avis unanime selon lequel, seuls un désarmement général et complet soutenu par le versement régulier des émoluments des fonctionnaires et agents de l'État, et la restauration effective de la sécurité sur toute l'étendue du territoire, permettront de tenir des élections crédibles et transparentes. | UN | 37 - وإني أوافق على الرأي الجماعي القائل بأن نزع السلاح الشامل والتام مشفوعا بالسداد المنتظم لمرتبات الموظفين وموظفي الدولة، وبإحلال الأمن فعليا على كامل الإقليم، كفيل وحده بإجراء انتخابات نزيهة وشفافة. |