"crédits de" - Translation from French to Arabic

    • ائتمانات من
        
    • في النفقات
        
    • اعتماد قدره
        
    • النفقات قدره
        
    • النفقات قدرها
        
    • الاعتماد البالغ
        
    • الاعتمادات المرصودة
        
    • الخصم من
        
    • إئتمانات
        
    • الإنفاق قدره
        
    • مخصصات قدرها
        
    • الاعتمادات الموافق
        
    Fonds reçus par des organismes des Nations Unies aux fins des activités financées par des prêts et crédits de la Banque mondiale UN اﻷمــوال التـي تلقتهـا وكــالات اﻷمــم المتحــدة ﻷنشطــة ممولــة بقروض/ائتمانات من البنك الدولي
    Il estime que le Secrétaire général devrait tout faire pour que les dépassements de crédits de l'exercice en cours soient financés sur les ressources disponibles. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للأمين العام أن يبذل قصارى جهده لاستيعاب الزيادة في النفقات للفترة المالية الجارية.
    Outre ce matériel, des crédits de 140 000 dollars ont été demandés pour la location de véhicules. UN وبالإضافة إلى هذه الأصول، رصد اعتماد قدره 000 140 دولار لاستئجار المركبات.
    Par rapport aux prévisions révisées pour 2012, cela représente une sous-utilisation des crédits de 18 200 dollars. UN ويمثل هذا المبلغ نقصانا في النفقات قدره 200 18 دولار مقارنة بالتوقعات المنقحة لعام 2012.
    Frais de représentation : dépassement de crédits de 500 dollars UN الضيافة - زيادة في النفقات قدرها 500 دولار
    En fin d'exercice, le total des dépenses devrait atteindre 947 975 100 dollars, contre des crédits de 958 350 200 dollars. UN وفي نهاية الفترة المالية الحالية، من المقدر أن يبلغ مجموع النفقات 100 975 947 دولار مقابل الاعتماد البالغ 200 350 958 دولار.
    Elle pense qu’il existe dans le Règlement financier des dispositions autorisant le Secrétariat à utiliser les crédits de n’importe quel chapitre du budget ordinaire pendant une année après la fin de l’exercice biennal concerné. UN وقالت إنها تعتقد أن النظام المالي يتضمن أحكاما تأذن لﻷمانة العامة باستخدام الاعتمادات المرصودة ﻷي من أبواب الميزانية العادية خلال سنة من انتهاء فترة السنتين المعنية.
    ● Des crédits de contribution seraient accordés uniquement pour l'établissement et la mise à niveau des équipements du SSI. UN ● قصر الخصم من الاشتراك على المساهمات في إنشاء الهياكل اﻷساسية لنظام الرصد الدولي والارتقاء بنوعيتها؛
    Fonds reçus par des organismes des Nations Unies aux fins des activités financées par des prêts et crédits de la Banque mondiale UN اﻷمــوال التـي تلقتهـا وكــالات اﻷمــم المتحــدة ﻷنشطــة ممولــة بقروض/ائتمانات من البنك الدولي
    Fonds reçus par des organismes des Nations Unies aux fins des activités financées par des prêts et crédits de la Banque mondiale UN اﻷمــوال التـي تلقتهـا وكــالات اﻷمــم المتحــدة ﻷنشطــة ممولــة بقروض/ائتمانات من البنك الدولي
    La coopération en vue de la reprise postconflictuelle doit commencer tôt, notamment quand les gouvernements concernés n’ont pas encore accès aux prêts ou aux crédits de la Banque mondiale. UN ولا بد للتعاون من أجل تحقيق الانتعاش فيما بعد الصراع أن يبدأ في مرحلة مبكرة، بما في ذلك الحالات التي لم تتح فيها بعد للحكومة المعنية أي قروض أو ائتمانات من البنك الدولي.
    Au paragraphe 16 de la même décision, le Conseil a également approuvé des crédits de 5 millions de dollars en faveur de la réserve du programme du Fonds. UN وفي المقرر نفسه، وافق المجلس أيضا على اعتماد قدره ٥ ملايين دولار لاحتياطي برنامج الصندوق.
    16. Approuve une ouverture de crédits de 5 millions de dollars en faveur de la réserve du programme du Fonds pour l'exercice biennal 1994-1995; UN ١٦ - يوافق على رصد اعتماد قدره ٥ ملايين دولار لاحتياطي برنامج الصندوق لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥؛
    Postes temporaires : sous-utilisation de crédits de 1 079 200 dollars UN الوظائف المؤقتة - نقصان في النفقات قدره 200 079 1 دولار
    Voyages : sous-utilisation de crédits de 578 000 dollars UN السفر - نقصان في النفقات قدره 000 578 دولار
    Le montant estimatif révisé des dépenses imputées aux ressources extrabudgétaires s'établit à 176 700 dollars, soit un dépassement de crédits de 23 800 dollars (15,5 %). A. Frais d'administration UN وبالإضافة إلى ذلك، ستؤدي النفقات المتوقعة وقدرها 700 176 دولار للتكاليف الخارجة عن الميزانية إلى زيادة في النفقات قدرها 800 23 دولار أو ما نسبته 15.5 في المائة من الاعتماد.
    Consultants : dépassement de crédits de 65 600 dollars UN الخبراء الاستشاريون - زيادة في النفقات قدرها 600 65 دولار
    À la fin de l'exercice en cours, le montant estimatif des dépenses s'établirait à 558 822 700 dollars, contre des crédits de 560 978 700 dollars, avec un solde inutilisé prévu de 2 156 000 dollars. UN وفي نهاية الفترة المالية الحالية، من المقدر أن يبلغ مجموع الإنفاق 700 822 558 دولار مقابل الاعتماد البالغ 700 978 560 دولار، وبذا يبلغ الرصيد الحر المتوقع 000 156 2 دولار.
    9. Signalant le niveau élevé des dépenses de personnel temporaire, le Comité consultatif a été informé que le BSP/ONU imputait sur les crédits de personnel temporaire le coût du personnel recruté à l'aide d'engagements de durée limitée. UN ٩ - وبالاشارة إلى ارتفاع معدل الانفاق الفعلي على المساعدة المؤقتة بالمقارنة بالمبالغ المرصودة في الميزانية، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن المكتب يتحمل حاليا تكاليف الموظفين بعقود قصيرة اﻷجل على الاعتمادات المرصودة للمساعدة المؤقتة العامة.
    Des crédits de contribution sont accordés et une valeur d'imputation est fixée pour, entre autres : UN ويتم تقديم الخصم من الاشتراك وتحديد قيمة الخصم مقابل جملة أمور، منها:
    Les crédits de microfinancement sont utiles pour répondre aux besoins immédiats des ménages, mais ils ne débouchent pas sur une augmentation du pouvoir économique des femmes qui transformerait véritablement leur situation. UN 14 - وفي حين أن إئتمانات التمويل المصغر مفيدة لتلبية الاحتياجات الفورية للأسر المعيشية، إلا أنها لا تؤدي إلى تمكين اقتصادي لإحداث تحول في وضع المرأة.
    L'état financier le plus récent fait apparaître un dépassement de crédits de 152 000 dollars. UN واستنادا إلى أحدث بيان مالي، حدث تجاوز في الإنفاق قدره 000 152 دولار.
    Ce programme prévoit des crédits de 3 millions de dollars pour les provinces les plus sous-développées et 1 million de dollars pour les provinces plus développées. UN ويقدم البرنامج مخصصات قدرها 3 ملايين دولار إلى أقل المقاطعات نموا، ومخصصات بمبلغ مليون دولار إلى المقاطعات الأكثر نموا.
    L'augmentation de 158,5 millions de dollars par rapport aux crédits de 4 069,3 millions de dollars approuvés pour l'exercice biennal 2012-2013 tient essentiellement à l'incidence de l'actualisation différée des coûts liés aux postes en fonction des taux d'inflation et de change, aux fins de la planification. UN وتُعزى الزيادة البالغة 158.5 مليون دولار عن الاعتمادات الموافق عليها البالغة 069.3 4 مليون دولار لفترة السنتين 2012-2013، في المقام الأول، إلى إدراج أثر التسويات المؤجّلة لإعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف على ضوء معدّلات التضخم وأسعار الصرف لأغراض التخطيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more