- créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | - إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية. |
Nous nous félicitons des initiatives visant à créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde. | UN | ونرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم. |
C'est pourquoi nous demandons fermement à la communauté internationale de tenir compte du souhait des États de créer de nouvelles zones de ce type. | UN | ولذا فإننا نناشد بقوة المجتمع الدولي أن يستجيب لرغبة الدول التي تريد إنشاء مناطق جديدة من هذا النوع. |
Dans la section relative aux perspectives touchant les initiatives prises en vue de créer de nouvelles zones, la Commission déclare que : | UN | وفي الجزء الذي يتطلع إلى المستقبل ويتناول مبادرة إنشاء مناطق جديدة ذكرت الهيئة: |
Les efforts déployés pour créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires en conformité avec le Traité, où les garanties de l'AIEA serviraient de moyen de vérification, sont également un signe encourageant. | UN | وثمة دلالة إيجابية أخرى، وهي الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية استناداً إلى المعاهدة، تشمل ضمانات تضعها الوكالة لغرض التحقق. |
Les efforts visant à créer de nouvelles zones de ce genre dans différentes régions du monde ont été salués. | UN | وجرى الترحيب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم. |
Les efforts visant à créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde doivent être à la fois salués et encouragés. | UN | ويتعين الترحيب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم وتشجيعها. |
Les États parties ont souligné qu'il importait de créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires, notamment au Moyen-Orient et en Asie du Sud. | UN | وأبرزت الدول الأطراف أهمية إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، خاصة في الشرق الأوسط وجنوب أسيا. |
Les États parties ont souligné qu'il importait de créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires, notamment au Moyen-Orient et en Asie du Sud. | UN | وأبرزت الدول الأطراف أهمية إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، خاصة في الشرق الأوسط وجنوب آسيا. |
Nous croyons également en la volonté d'étendre, de renforcer et de respecter les zones exemptes d'armes nucléaires et de répondre au souhait des États de créer de nouvelles zones. | UN | ونحن نثق أيضا في توافر اﻹرادة لتوسيع نطاق المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وتعزيزها واحترامها ولتلبية رغبات الدول التي ترغب في إنشاء مناطق جديدة. |
Le Mouvement s'est félicité des efforts faits pour créer de nouvelles zones de ce type dans toutes les régions du monde et a appelé les États, à l'échelle régionale, à coopérer entre eux et à tenir de larges consultations afin de parvenir à des accords librement consentis. | UN | ورحبت الحركة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أقاليم العالم ودعت إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع من أجل التوصل بحرية إلى اتفاقات بين دول الأقاليم المعنية. |
Nous nous félicitons des efforts déployés pour créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde et encourageons les États des régions concernées à coopérer et à entreprendre d'amples consultations afin de parvenir à des accords librement négociés. | UN | ونحن نرحب بالجهود التي تهدف إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم، وندعو إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع من أجل إبرام اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية. |
La Russie encourage les efforts visant à créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires eu égard à la nécessité de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire et la sécurité régionale. | UN | وروسيا، إذ تشجع الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، تنظر إليها في ضوء الحاجة إلى تقوية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز الأمن الإقليمي. |
Il faut encourager les États non dotés de l'arme nucléaire à poursuivre leurs efforts et à faire avancer les propositions visant à créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وينبغي تشجيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة بذل جهودها والتقدم بمقترحات بشأن إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية. |
Il faut encourager les États non dotés de l'arme nucléaire à poursuivre leurs efforts et à faire avancer les propositions visant à créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وينبغي تشجيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة بذل جهودها والتقدم بمقترحات بشأن إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية. |
Les États parties ont salué les efforts visant à créer de nouvelles zones de ce genre dans différentes régions du monde. | UN | 47 - ورحبت الدول الأطراف بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم. |
Elle doit encourager les États non dotés d'armes nucléaires à poursuivre leurs efforts et à faire des propositions en vue de créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وينبغي أن يشجع المجتمع الدولي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة بذل الجهود وتقديم مقترحات بشأن إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية. |
A cette fin, nous appuyons tous les efforts déployés en vue de créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires, et nous manifestons notre inquiétude quant au non-respect des résolutions relatives à la péninsule de Corée. Nous demandons instamment au Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de tenir compte des justes demandes de la communauté internationale. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد جميع الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية ونعرب عن قلقنا إزاء عدم الامتثال للقرارات المتعلقة بشبه الجزيرة الكورية ونحث حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن تهتم بالمطالب العادلة للمجتمع الدولي. |
Le Mouvement se félicite des efforts faits pour créer de nouvelles zones de ce type dans toutes les régions du monde et appelle les États, à l'échelle régionale, à coopérer entre eux et à tenir de larges consultations afin de parvenir à des accords librement consentis. | UN | وترحب حركة بلدان عدم الانحياز بالجهود الهادفة إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أقاليم العالم وتطالب بالتعاون وبالتشاور على نطاق واسع من أجل تحقيق اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول الإقليم المعني. |
Les efforts déployés pour créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires en conformité avec le Traité, où les garanties de l'AIEA serviraient de moyen de vérification, sont également un signe encourageant. | UN | وثمة دلالة إيجابية أخرى، وهي الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية استناداً إلى المعاهدة، تشمل ضمانات تضعها الوكالة لغرض التحقق. |
Toutefois, pour qu'elles atteignent leur objectif principal, les États dotés d'armes nucléaires doivent appuyer les buts des traités et des accords connexes et les efforts qui visent à créer de nouvelles zones. | UN | لكنها أضافت أنه لكي تتحقق الأهداف الرئيسية المرجوة من إنشاء هذه المناطق يتحتم على الدول الحائزة للأسلحة النووية دعم أهداف المعاهدات ذات الصلة والترتيبات والمجهودات الرامية إلى خلق مناطق جديدة. |
Nous nous félicitons de toute initiative qui sera prise dans le but de créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'accords librement concertés entre les États de la région intéressée. Nous pensons en effet qu'elles représentent une mesure de désarmement importante pour la réalisation de l'objectif final, à savoir l'élimination des armes nucléaires. | UN | ونرحب بأية مبادرة ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية على أساس اتفاقات مبرمة بحرية بين دول المنطقة المعنية ﻷننا نراها تدبيرا هاما في مجال نزع السلاح فيما يتعلق بتحقيق الهدف النهائي، هدف القضاء على اﻷسلحة النووية. |
Le Groupe africain souligne qu'il importe de consolider les zones exemptes d'armes nucléaires qui existent actuellement et de créer de nouvelles zones sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région concernée. | UN | وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية تعزيز المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية. |