créer des commissions techniques de classification dans chaque établissement pénitentiaire | UN | إنشاء لجان فنية للتصنيف في كل مرفق إصلاحي |
À ce titre, elle peut interpeller des membres du gouvernement ou créer des commissions d'enquête. > > . | UN | إذ يجوز لها استجواب أعضاء الحكومة أو إنشاء لجان تحقيق. |
De même, la commission régionale peut créer des commissions techniques régionales ou locales en vue d'examiner des questions à caractère spécifique. | UN | ويمكن أيضاً للجنة الجهوية إنشاء لجان تقنية جهوية أو محلية من أجل بحث قضايا ذات طابع معين. |
Il a été proposé de créer des commissions nationales chargées de promouvoir et d'orienter la CTPD dans toutes les activités de développement. | UN | كما قُدم اقتراح بإنشاء لجان وطنية لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتوجيهه في جميع اﻷنشطة الانمائية. |
Le Gouvernement se propose, entre autres, de créer des commissions juridiques chargées d'élaborer des avant-projets de : | UN | وتنوي الحكومة، في جملة أمور، تشكيل لجان قضائية تُكلّف بإعداد مشاريع تمهيدية تتناول ما يلي: |
Elle peut aussi créer des commissions temporaires à des fins d'enquête et d'étude, conformément à son règlement. | UN | ويجوز للجمعية الوطنية أن تنشئ أيضا لجانا مؤقتة للبحث والدراسة، وفقاً للوائحها. |
Le Secrétaire général est habilité à créer des commissions spéciales d'enquête pour les questions qui ne relèvent pas de façon évidente du champ de compétence du mécanisme susmentionné Ouic | UN | :: للأمين العام سلطة إنشاء لجان مخصصة للتحقيق في المسائل التي لا تدخل بوضوح في نطاق مسؤوليات الآلية المشار إليها أعلاه |
La pratique consistant à créer des commissions d'enquêtes internationales sur les violations graves des droits de l'homme doit être prise en compte et étudiée plus avant. | UN | ويتعين أن تؤخذ في الاعتبار ممارسة إنشاء لجان دولية للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتُدرس بدرجة أكبر. |
Il a aussi demandé à tous ses États membres de créer des commissions nationales chargées de suivre les recommandations et décisions adoptées par le Comité. | UN | وطلبت إلى جميع الدول الأعضاء في اللجنة إنشاء لجان وطنية لمتابعة تنفيذ التوصيات والقرارات التي تتخذها اللجنة. |
La Chambre des députés est aussi habilitée à créer des commissions d'enquête dans le cadre de l'exercice de ses fonctions de contrôle. | UN | ويملك البرلمان كذلك سلطة إنشاء لجان تحقيق لممارسة الرقابة البرلمانية. |
i) créer des commissions nationales chargées de l'ordre public; | UN | `1 ' إنشاء لجان إقليمية معنية بالقانون والنظام؛ |
Au titre de son action visant à intégrer la santé dans le développement, la CESAP a contribué à créer des commissions nationales sur la macroéconomie et la santé en Chine et en Indonésie. | UN | وساهمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي، في إطار جهودها لمراعاة الصحة في الإطار الإنمائي، في إنشاء لجان وطنية معنية بالاقتصاد الكلي والصحة في الصين وإندونيسيا. |
Le Parlement peut également créer des commissions spécialisées en cas de besoin. | UN | وقد يقرر البرلمان إنشاء لجان أخرى إذا دعت الضرورة إليها في حالات محددة. |
:: créer des commissions nationales interministérielles pour assurer le suivi des politiques et programmes nationaux intéressant les droits des peuples autochtones | UN | إنشاء لجان وطنية مشتركة بين الوزارات لمتابعة البرامج والسياسات الوطنية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية |
Il a été convenu de créer des commissions foncières provinciales, qui travailleront en étroite collaboration avec la Commission foncière nationale. | UN | واتفق على إنشاء لجان التي تعنى بالأراضي على مستوى المقاطعات تعمل عن كثب مع اللجنة الوطنية للأراضي. |
Il est noté avec intérêt que la Commission encourage les États de la Fédération à créer des commissions des droits de l'homme, ainsi que des tribunaux chargés spécifiquement des questions de droits de l'homme. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام أن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان تشجع الولايات الداخلة في الاتحاد، على إنشاء لجان لحقوق اﻹنسان فضلا عن محاكم للنظر في مسائل حقوق اﻹنسان خصيصا. |
Le Haut Commissaire aux droits de l’homme est à même d’aider les gouvernements à adopter des plans d’action nationaux pour la défense des droits de l’homme, à créer des commissions des droits de l’homme et à appliquer les objectifs du pays concernant les droits de l’homme. | UN | وتوفر مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان خدماتها لمساعدة الحكــومات فــي وضع خطط عمل وطنية لحقوق اﻹنسان، أو إنشاء لجان حقوق اﻹنسان، أو تنفيذ اﻷهداف المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Il a été proposé de créer des commissions nationales chargées de promouvoir et d'orienter la CTPD dans toutes les activités de développement. | UN | كما قُدم اقتراح بإنشاء لجان وطنية لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتوجيهه في جميع اﻷنشطة الانمائية. |
faire obligation aux autorités locales de créer des commissions locales pour le logement des gens du voyage auxquelles siègeront des représentants des collectivités locales, des pouvoirs publics et des gens du voyage; | UN | مطالبة السلطات المحلية بإنشاء لجان محلية لإسكان الرُحل يُمثل فيها أعضاء وموظفو السلطة المحلية والرُحل؛ |
Ils ont décidé de créer des commissions mixtes aux niveaux régional et local pour faciliter ce retour. | UN | واتفقا على تشكيل لجان مشتركة، على الصعيد اﻹقليمي وصعيد المقاطعات، بغية تعجيل عودتهم. |
Il recommande en outre que tous les États de l'Union soient encouragés à créer des commissions des droits de l'homme. | UN | وتوصي كذلك بأن تدعى جميع الحكومات في الاتحاد إلى تأسيس لجان لحقوق اﻹنسان. |
À cet égard, il conviendrait d'étudier sérieusement la proposition de créer des commissions composites ad hoc qui représenteraient le Conseil économique et social, l'Assemblée générale et d'autres parties prenantes. | UN | وفي ذلك الصدد، يستحق الاقتراح بتشكيل لجان مركبة مخصصة مؤلفة من ممثلين عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة وأصحاب المصلحة الآخرين النظر الجاد. |