"créer le tribunal" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء المحكمة
        
    • بإنشاء المحكمة
        
    • انشاء المحكمة
        
    • إقامة محكمة
        
    Aussi proposons-nous concrètement de prendre les mesures suivantes à l'effet de créer le Tribunal : UN وعلى هذا فإننا نقترح أن تتخذ الخطوات المحددة التالية في إنشاء المحكمة:
    Cette façon de créer le Tribunal aura des conséquences très nettes sur son fonctionnement et la durée de sa mission. UN وستترتب أيضا على إنشاء المحكمة على هذا اﻷساس نتائج واضحة فيما يتعلق بأداء المحكمة لوظائفها وبمدة بقائها.
    Elle a contribué à créer le Tribunal international du droit de la mer et l'Autorité internationale des fonds marins, et continue d'apporter son assistance à ces institutions. UN وقد ساعدت في إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار وما زالت تقدم المساعدة لهاتين المؤسستين.
    Ce rapport contenait des propositions spécifiques en vue de l'application effective et rapide de la décision de créer le Tribunal international. UN وتضمن التقرير مقترحات محددة بشأن أنجع وأسرع الوسائل لتنفيذ المقرر المتعلق بإنشاء المحكمة الدولية.
    Le Conseil de sécurité, en tant qu'organe habilité à créer le Tribunal international, est le seul habilité à réviser ou à annuler cette obligation. UN ومجلس اﻷمن، باعتباره الهيئة التي لها سلطة إنشاء المحكمة الدولية، هو الهيئة الوحيدة التي يجوز لها أن تعيد النظر في هذا الالتزام أو تلغيه.
    En tant que victime de l'agression, la République de Croatie a été le pays qui a soutenu l'idée de créer le Tribunal international et a par la suite approuvé sans aucune difficulté l'ouverture du Bureau de liaison du Tribunal à Zagreb. UN إن جمهورية كرواتيا، كضحية من ضحايا العدوان، هي التي أيدت فكرة إنشاء المحكمة الدولية، وبعد ذلك سارعت إلى الموافقة على إنشاء مكتب الاتصال التابع للمحكمة في زغرب.
    Le Bureau s'est employé activement à créer le Tribunal spécial pour le Liban et a continué de fournir des avis aux tribunaux spéciaux [pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, respectivement], au Tribunal spécial pour la Sierra Leone et au Tribunal chargé de juger les responsables Khmers rouges. UN وعلاوة على ذلك، يشارك المكتب بنشاط في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان، كما واصل تقديم المشورة إلى المحاكم المخصصة، والمحكمة الخاصة لسيراليون، ومحكمة الخمير الحمر.
    À l'issue d'un examen approfondi de la question avec nos interlocuteurs libanais, nous sommes convenus que la meilleure solution consisterait à créer le Tribunal par accord entre le Liban et l'ONU. UN ونتيجة لمناقشة مستفيضة لهذه المسألة مع محاورينا اللبنانيين يوجد تفاهم مشترك على أن الأنسب هو إنشاء المحكمة باتفاق يبرم بين لبنان والأمم المتحدة.
    < < Le Conseil rappelle qu'il appuie les efforts du Secrétaire général visant à créer le Tribunal spécial pour le Liban dans les meilleurs délais comme moyen de mettre fin à l'impunité au Liban et de prévenir de nouveaux assassinats dans ce pays. UN " ويشير المجلس إلى دعمه جهود الأمين العام الرامية إلى إنشاء المحكمة الخاصة للبنان في الوقت المناسب باعتبارها وسيلة لإنهاء الإفلات من العقاب في لبنان ولمنع حصول مزيد من الاغتيالات فيه.
    Par sa résolution 827 (1993), le Conseil de sécurité a décidé de créer le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et en a adopté le Statut. UN 5 - قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 827 (1993)، إنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة واعتماد نظامها الأساسي.
    Par sa résolution 955 (1994), le Conseil de sécurité a décidé de créer le Tribunal pénal international pour le Rwanda et en a adopté le Statut. UN وبموجب القرار 995 (1994)، قرر مجلس الأمن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا واعتماد نظامها الأساسي.
    Il soulignait qu'il importait que les coupables soient traduits en justice et rappelait qu'il appuyait les efforts du Secrétaire général tendant à créer le Tribunal spécial pour le Liban dans les meilleurs délais pour qu'il soit mis fin à l'impunité et que l'on puisse prévenir de nouveaux assassinats dans le pays. UN وشدد على أهمية محاكمة مرتكبيها وأشار إلى دعمه جهود الأمين العام الرامية إلى إنشاء المحكمة الخاصة للبنان في التوقيت المناسب، باعتبارها وسيلة لإنهاء الإفلات من العقاب في لبنان ومنع ارتكاب المزيد من الاغتيالات فيه.
    Par sa résolution 827 (1993), le Conseil de sécurité a décidé de créer le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et en a adopté le Statut. UN 4 - قرر مجلس الأمن، بقراره 827 (1993)، إنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة واعتماد نظامها الأساسي.
    Par sa résolution 955 (1994), le Conseil de sécurité a décidé de créer le Tribunal pénal international pour le Rwanda et en a adopté le Statut. UN وبالقرار 995 (1994)، قرر مجلس الأمن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا واعتماد نظامها الأساسي.
    Le Conseil rappelle qu'il appuie les efforts du Secrétaire général visant à créer le Tribunal spécial pour le Liban dans les meilleurs délais comme moyen de mettre fin à l'impunité au Liban et de prévenir de nouveaux assassinats dans ce pays. UN " ويشير مجلس الأمن إلى دعمه جهود الأمين العام الرامية إلى إنشاء المحكمة الخاصة للبنان بأسرع ما يمكن باعتبارها وسيلة لإنهاء الإفلات من العقاب في لبنان ولمنع حصول مزيد من الاغتيالات فيه.
    Le Conseil rappelle qu'il appuie les efforts du Secrétaire général visant à créer le Tribunal spécial pour le Liban dans les meilleurs délais comme moyen de mettre fin à l'impunité au Liban et de prévenir de nouveaux assassinats dans ce pays. UN " ويشير مجلس الأمن إلى دعمه جهود الأمين العام الرامية إلى إنشاء المحكمة الخاصة للبنان في الوقت المناسب باعتبارها وسيلة لإنهاء الإفلات من العقاب في لبنان ولمنع حصول مزيد من الاغتيالات فيه.
    Grâce à l'idée prophétique qu'il a eue de créer le Tribunal en 1993, partout dans le monde on demande des comptes aux responsables de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité et de génocide. UN وإنني أُذكر المجلس بأنه بسبب التفكير المثالي لمجلس الأمن في إنشاء المحكمة في عام 1993، أصبح الآن من الممارسات الشائعة في المناطق حول العالم اعتبار الأفراد مسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية.
    S'agissant de la mise en place du Tribunal, qu'il me soit permis, en un mot, d'évoquer les fondements juridiques à partir desquels le Conseil de sécurité a décidé de créer le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN فيما يتعلق بإنشاء المحكمة أود أن أصف باختصار اﻷساس القانوني الذي حدا بمجلس اﻷمن إلى اتخاذ قرار بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Le Gouvernement néerlandais considère la décision du Conseil de sécurité de créer le Tribunal, une cour impartiale qui peut exécuter cette tâche et essayer ainsi de mettre fin à l'impunité, comme un complément nécessaire du système judiciaire existant et comme une étape importante dans l'histoire de la juridiction pénale internationale. UN ولذلك، تعتبر حكومـــة هولندا قرار مجلس اﻷمن بإنشاء المحكمة - وهــي محكمة محايدة يمكنها أن تقوم بتلك المهمة وتحاول بالتالي إنهاء حالة اﻹفلات من العقاب - مكملا ضروريا للنظام القضائي القائم، ومعلما هاما في تاريخ الاختصاص الجنائي الدولي.
    9. Le Tribunal pour l'ex-Yougoslavie existant déjà lorsqu'il a été décidé de créer le Tribunal pour le Rwanda, il a fallu adopter la même approche juridique. UN ٩ - لقد فرض انشاء محكمة رواندا في وقت سبق أن وجدت فيه محكمة يوغوسلافيا، اتباع نهج قانوني مماثل في انشاء المحكمة.
    Le 13 avril 2012, le Conseil des ministres a également pris note que des dispositions avaient été prises en vue de créer le Tribunal de l'égalité des chances en application de l'article 34 de la même loi. UN غلوفر. وفي 13 نيسان/أبريل 2012، أحاط مجلس الوزراء علماً كذلك ببدء العمل في إقامة محكمة تكافؤ الفرص وفقاً للمادة 34 من قانون تكافؤ الفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more