"créer un centre régional" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء مركز إقليمي
        
    • بإنشاء مركز إقليمي
        
    • بانشاء مركز اقليمي
        
    • لإنشاء مركز إقليمي
        
    • إنشاء المركز الإقليمي
        
    Elle a en outre l'intention de créer un centre régional de formation au maintien de la paix pour les armées de la région qui appuient des opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أن منغوليا تعتزم إنشاء مركز إقليمي للتدريب على حفظ السلام للقوات العسكرية الإقليمية التي تدعم عمليات حفظ السلام.
    Examen de la possibilité de créer un centre régional de prévention des conflits et de gestion des crises. UN النظر في إمكانية إنشاء مركز إقليمي لمنع نشوب النزاعات واحتواء اﻷزمات.
    En ce moment, le Gouvernement bélarussien étudie la possibilité de créer un centre régional pour le développement durable à Minsk. UN ٧٥ - وذكر أن حكومته تعكف حاليا على دراسة إمكانية إنشاء مركز إقليمي للتنمية المستدامة في مينسك.
    Dans ce contexte, je considère que la récente décision de créer un centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale constitue un jalon important. UN وفي هذا السياق، أعتبر أن القرار المتخذ مؤخرا بإنشاء مركز إقليمي للدبلوماسية الوقائية يمثل معلما هاما.
    La Hongrie a proposé de créer un centre régional de géodésie spatiale à Penc (Hongrie). UN إذ قدمت هنغاريا اقتراحا بانشاء مركز اقليمي لجيوديسيا الفضاء في بنتس، هنغاريا.
    La mission d'évaluation s'est conclue avec succès, aboutissant à la recommandation d'accepter l'offre du Gouvernement chinois de créer un centre régional à l'Université Beihang. UN وقد أُنجزت عملية التقييم بنجاح وأسفرت عن توصية بقبول عرض حكومة الصين لإنشاء مركز إقليمي يستضاف في جامعة بيهانغ.
    Ils ont par ailleurs salué l'initiative lancée par la Malaisie afin de créer un centre régional pour la lutte contre le terrorisme en Asie du Sud-Est. UN ورحب الوزراء أيضا بمبادرة ماليزيا الرامية إلى إنشاء المركز الإقليمي لجنوب شرقي آسيا لمكافحة الإرهاب.
    La Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) a entrepris de créer un centre régional d'alerte rapide, qui devrait être opérationnel en 2010 et sera chargé de réunir des données sur tous les événements se produisant dans la région. UN تعمل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي حاليا على إنشاء مركز إقليمي للإنذار المبكر، يتوقع أن يبدأ تشغيله في عام 2010. وسيتولى المركز مهمة جمع بيانات عن جميع التطورات الحاصلة في المنطقة.
    créer un centre régional de connaissances sur l'environnement où l'usager pourra se procurer en une seule fois toute l'information environnementale sur la région dont il a besoin, grâce aux efforts collectifs des organismes partenaires et de réseaux de la société civile. UN :: إنشاء مركز إقليمي للمعرفة البيئية يوفر مصدراً رئيسياً للمعلومات البيئية في المنطقة ويضم جهود مختلف الوكالات الشريكة وشبكات المجتمع المدني.
    Nous appuyons par conséquent pleinement la proposition de créer un centre régional d'alerte rapide contre les tsunamis pour l'océan Indien et la région de l'Asie du Sud-Est, similaire au réseau d'alerte basé à Hawaï pour l'océan Pacifique. UN ولذلك نؤيد تماما الاقتراح الداعي إلى إنشاء مركز إقليمي للإنذار المبكر من سونامي في منطقة المحيط الهندي وجنوب شرقي آسيا، ويكون مشابها لشبكة الإنذار في المحيط الهادئ المقامة في هاواي.
    L'Office a lancé une importante opération visant à améliorer la coopération opérationnelle entre services de détection et de répression en Asie centrale et à créer un centre régional d'information et de coordination pour la région. UN وأطلق المكتب مبادرة هامة ترمي إلى تحسين التعاون العملياتي بين أجهزة إنفاذ القانون في آسيا الوسطى من أجل إنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    En Asie centrale, j'ai lancé l'idée de créer un centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive; cette initiative bénéficie du soutien de cinq pays de la région. UN وفي وسط آسيا، قمت باستهلال عملية إنشاء مركز إقليمي للأمم المتحدة لجهود الدبلوماسية الوقائية، وتحظى هذه المبادرة بتأييد خمسة من بلدان المنطقة.
    Dans ce contexte, M. Badji rappelle l'initiative des autorités sénégalaises, qui ont souhaité créer un centre régional d'information, à Dakar, afin de répondre aux préoccupations d'ensemble de l'importante communauté francophone. UN وأشار في هذا الشأن إلى مبادرة السلطات السنغالية الرامية إلى إنشاء مركز إقليمي للأمم المتحدة للإعلام في دكار، لمعالجة الشواغل المشتركة لمجتمع الناطقين بالفرنسية الواسع النطاق.
    2. Proposition visant à créer un centre régional pour l'Asie du Sud qui relèverait UN 2 - اقتراح بشأن إنشاء مركز إقليمي لجنوب آسيا في برنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا
    Le Conseil d'administration du Programme de coopération pour l'environnement de l'Asie du Sud, qui représentait huit pays d'Asie du Sud, avait approuvé la proposition tendant à créer un centre régional en 2007 et réaffirmé son appui en mai 2008. UN وإن مجلس إدارة البرنامج البيئي التعاوني لجنوب آسيا، الذي يمثل ثمانية بلدان في جنوب آسيا، قد أيد مقترح إنشاء مركز إقليمي في سنة 2007 وكرر الإعراب عن تأييده في شهر أيار/مايو 2008.
    À cet égard, nous nous déclarons prêts à mettre en œuvre l'initiative du Président du Turkménistan, qui a reçu l'appui du Secrétaire général de l'ONU, de créer un centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale. UN وفي هذا الصدد، نعلن عن استعدادنا لتنفيذ مبادرة رئيس تركمانستان - التي لقيت دعم الجمعية العامة للأمم المتحدة - الداعية إلى إنشاء مركز إقليمي للأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية في آسيا الوسطى.
    50. L'Office s'emploie actuellement à créer un centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale destiné à promouvoir et à renforcer l'échange de renseignements et la coopération entre les services de détection et de répression. UN 50- ويعمل المكتب في الوقت الحالي على مبادرة ترمي إلى إنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى من أجل تعزيز وتطوير تقاسم الاستخبارات والتعاون بين أجهزة إنفاذ القانون.
    a) Formation, renforcement des capacités et centres régionaux. Le groupe de travail a discuté de la nécessité de créer un centre régional de formation en arabe aux sciences et techniques spatiales. UN (أ) التدريب وبناء القدرات والمراكز الإقليمية - ناقش الفريق العامل الحاجة إلى إنشاء مركز إقليمي لتعليم العلوم وتكنولوجيا الفضاء باللغة العربية.
    Examen de la proposition tendant à créer un centre régional pour l'Asie du Sud dans le cadre du Programme de coopération pour l'environnement de l'Asie du Sud (SACEP) UN استعراض المقترح المتعلق بإنشاء مركز إقليمي لجنوب آسيا في إطار البرنامج البيئي التعاوني لجنوب آسيا
    Examen de la proposition tendant à créer un centre régional pour l'Asie du Sud dans le cadre du Programme de coopération pour l'environnement de l'Asie du Sud (SACEP) UN استعراض المقترح المتعلق بإنشاء مركز إقليمي لجنوب آسيا في إطار البرنامج البيئي التعاوني لجنوب آسيا
    Le Gouvernement brésilien a manifesté un vif intérêt pour créer un centre régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et les pays lusophones en Afrique. UN وأعربت حكومة البرازيل عن اهتمامها الكبير بإنشاء مركز إقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا.
    Elle a manifesté son appui à la proposition du Gouvernement polonais de créer un centre régional de gestion de l'environnement pour l'industrie chimique, ainsi qu'au projet pilote destiné à démontrer le processus de nettoyage de l'environnement sur certains sites de fabrication de produits chimiques dans les pays en transition. UN وبدر تأييد لاقتراح حكومة بولندا بانشاء مركز اقليمي لادارة البيئة في مجال الصناعة الكيميائية، وكذلك للمشروع التجريبي الذي يبين تنظيف البيئة في مواقع مختارة لانتاج الكيميائيات في الاقتصادات الانتقالية.
    Examen de la proposition tendant à créer un centre régional pour l'Asie du Sud dans le cadre du Programme de coopération pour l'environnement de l'Asie du Sud (SACEP) UN النظر في مقترح لإنشاء مركز إقليمي لجنوب آسيا في إطار البرنامج البيئي التعاوني لجنوب آسيا
    8. Note avec satisfaction le démarrage de la phase pilote de mise en œuvre de l'initiative visant à créer un centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale; UN 8- تعرب عن ارتياحها لبدء المرحلة التجريبية من عملية تنفيذ مبادرة إنشاء المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more