"créer un groupe de travail chargé" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء فريق عامل
        
    • بإنشاء فريق عامل
        
    • أن تنشئ فريقاً عاملاً
        
    • تنشئ فريقا عاملا
        
    • ينشئ فريقا عاملا
        
    • تشكل فريقا
        
    Il reste à créer un groupe de travail chargé d'élaborer des documents de fond destinés au séminaire. UN على أن الأمر ما زال يتطلّب إنشاء فريق عامل يتولى وضع المواد الفنية بالنسبة للحلقة الدراسية.
    Après une discussion, il a accepté de créer un groupe de travail chargé d'élaborer une recommandation générale sur l'accès à la justice. UN وعقب مناقشة المسألة وافقت اللجنة على إنشاء فريق عامل معني بإمكانية اللجوء إلى القضاء ووضع توصية عامة بشأن تلك المسألة.
    À cet égard, le Comité est instamment prié d'organiser un séminaire ou de créer un groupe de travail chargé spécifiquement de la question de Gibraltar. UN وفي هذا الصدد، حث اللجنة الخاصة على عقد حلقة دراسية أو إنشاء فريق عامل للنظر تحديدا في مسألة جبل طارق.
    Le représentant du Bangladesh se félicite de la décision de créer un groupe de travail chargé du crime d'agression, une violation grave des principes de la Charte des Nations Unies. UN ورحب بالقرار القاضي بإنشاء فريق عامل معني بجريمة العدوان التي تشكل انتهاكا خطيرا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    8. Le Comité a décidé de créer un groupe de travail chargé d'élaborer un projet de règlement intérieur couvrant tous les aspects de ses travaux. UN 8- وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً لإعداد مشروع النظام الداخلي الذي ينظم جميع جوانب عملها.
    L'Assemblée générale pourrait créer un groupe de travail chargé d'étudier le rapport du Conseil de sécurité avant que celui-ci soit examiné en Assemblée. UN فبوسع الجمعية العامة أن تنشئ فريقا عاملا لدراسة تقرير مجلس اﻷمن قبل أن تنظر فيـه الجمعية بأكملها.
    Le Conseil devrait lui-même créer un groupe de travail chargé de veiller à un suivi adéquat des recommandations du Forum. UN وينبغي للمجلس نفسه أن ينشئ فريقا عاملا لضمان متابعة توصيات المنتدى كما ينبغي.
    El Salvador, la Jordanie, la Lituanie et la Mauritanie ont proposé de créer un groupe de travail chargé d'établir un projet de convention. UN واقترحت السلفادور والأردن وليتوانيا وموريتانيا إنشاء فريق عامل لصياغة الاتفاقية.
    On a souligné qu'il convenait de créer un groupe de travail chargé d'examiner la question de manière approfondie et de soumettre ses recommandations à l'Assemblée générale. UN وشُدد على الحاجة إلى إنشاء فريق عامل ليبحث المسألة بحثا متعمقا ويقدم توصيات للجمعية العامة.
    La représentante de la Slovénie se félicite donc de la décision de la Commission préparatoire de créer un groupe de travail chargé du crime d'agression. UN وأعربت عن ترحيبها، بناء على ذلك، بقرار اللجنة التحضيرية إنشاء فريق عامل معني بجريمة العدوان.
    Il a été décidé de créer un groupe de travail chargé d'examiner un projet de règlement intérieur. UN وتم الاتفاق على إنشاء فريق عامل للنظر في مجموعة مقترحة لقواعد النظام الداخلي.
    Elle prend note de la décision de la CFPI de créer un groupe de travail chargé d’examiner les principes généraux à appliquer à la gestion des ressources humaines. UN وأحاط علما بقرار اللجنة إنشاء فريق عامل لدراسة إطار ﻹدارة الموارد البشرية.
    L'Union interparlementaire a-t-elle déjà songé à créer un groupe de travail chargé d'élaborer des modèles de lois dont les parlements membres pourraient ensuite s'inspirer? UN فهل فكر الاتحاد البرلماني في إنشاء فريق عامل مكلف بوضع نماذج قوانين يمكن أن تستهدي بها البرلمانات الأعضاء بعد ذلك؟
    Les délégations ont approuvé l'idée de créer un groupe de travail chargé d'étudier cette question. UN وأُعرب عن التأييد لفكرة إنشاء فريق عامل لدراسة هذه المسألة.
    Les participants sont convenus de créer un groupe de travail chargé d'étudier l'utilisation des applications techniques spatiales à ces fins. UN واتفق اجتماع الخبراء على إنشاء فريق عامل للنظر في استخدام تطبيقات الفضاء لتلك الأغراض.
    Voilà pourquoi nous nous félicitons de la décision du Conseil de créer un groupe de travail chargé de l'examen de la question de l'amélioration de ses méthodes de travail pour qu'elles soient notamment plus transparentes. UN ومن دواعي ارتياحنا، بالتالي، أن المجلس قرر إنشاء فريق عامل لدراسة كيفية تحسين أساليب عمله، ليحقق، في جملة ما يحقق، مزيدا من الشفافية في هذا العمل.
    Il a donc été décidé de créer un groupe de travail chargé d'améliorer le questionnaire, qui réviserait le questionnaire actuel et procéderait à sa mise à jour pour y inclure une demande d'adresse électronique et de page Web de l'organisation. UN ولذا تقرّر إنشاء فريق عامل معني بتحسين الاستبيان، سيقوم بتنقيح الاستبيان الحالي وتحديثه لكي يشمل عنوان المنظمة الإلكتروني وموقعها على الشبكة العالمية.
    À cette fin, le Venezuela appuie pleinement la proposition récente du Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay visant à créer un groupe de travail chargé d'assurer la mise en oeuvre de la Déclaration du Sommet du millénaire. UN ولتحقيق هذا الهدف تؤيد فنزويلا تأييدا كاملا الاقتراح الذي قدمه مؤخرا وزير خارجية أوروغواي بإنشاء فريق عامل لضمان تنفيذ إعلان قمة الألفية.
    La décision qu'a prise la Commission de créer un groupe de travail chargé d'étudier les principes généraux à appliquer à la gestion des ressources humaines est un élément positif qui contribuera à faciliter la solution des divers problèmes liés à la gestion des ressources humaines dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ورحب بقرار اللجنة بإنشاء فريق عامل لوضع إطار ﻹدارة الموارد البشرية ﻷنه سيساعد في معالجة مختلف جوانب إدارة الموارد البشرية في النظام الموحد بأسره.
    9. Le Comité a décidé de créer un groupe de travail chargé d'élaborer un projet de directives concernant l'établissement des rapports. UN 9- وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً لإعداد مشروع المبادئ التوجيهية للإبلاغ.
    6. Le Comité a décidé de créer un groupe de travail chargé d'élaborer un projet de règlement intérieur couvrant tous les aspects de ses travaux. UN 6- وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً لإعداد مشروع النظام الداخلي الذي ينظم جميع جوانب عملها.
    18. Le 12 décembre 1996, la Commission conjointe a tenu sa deuxième session extraordinaire consacrée aux droits de l'homme et décidé de créer un groupe de travail chargé d'examiner de nombreuses plaintes faisant état de violations des droits de l'homme. UN ١٨ - وفي ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، عقدت اللجنة المشتركة دورتها الاستثنائية الثانية المكرسة لحقوق اﻹنسان وقررت أن تنشئ فريقا عاملا لبحث الشكاوى العديدة بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى وقوعها.
    En conséquence, il a décidé de créer un groupe de travail chargé d’élaborer une note d’information sur le statut futur de l’Institut qui serait soumise au Conseil économique et social pour examen. UN وعليه، فقد قرر مجلس اﻷمناء أن ينشئ فريقا عاملا يتولى تقديم ورقة موقف عن وضع المعهد في المستقبل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيها.
    La Commission, qui y attache une grande importance, se proposait de remettre son rapport sur la question à la cinquante-quatrième session mais, compte tenu des vues exprimées par les organisations et le personnel, elle a décidé d'attendre 2000 et de créer un groupe de travail chargé de mettre la dernière main aux normes, afin de laisser aux organisations le temps de consulter leur personnel et leurs conseillers juridiques. UN ومع أن اللجنة كانت تعتزم وضع تقريرها إلى الجمعية العامة في صيغته النهائية في الوقت المناسب لدورتها الحالية، قررت بدلا من ذلك، وفي ضوء اﻵراء التي أعرب كل من المنظمات والموظفين، أن تقدم تقريرها في عام ٢٠٠٠ وأن تشكل فريقا عاملا لوضع الصيغة النهائية لمسودة المعايير، مما يفضي إلى إتاحة الوقت للمنظمات للتشاور مع موظفيها ومستشاريها القانونيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more