"créer un groupe de travail informel" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء فريق عامل غير رسمي
        
    M. Rahaghi soutient également l'idée de créer un groupe de travail informel pour élaborer des recommandations en vue de la suite de l'action au sein de l'Organisation. UN وأعرب أيضا عن تأييده لفكرة إنشاء فريق عامل غير رسمي لإعداد التوصيات بشأن الإجراء الذي ستتخذه اليونيدو في المستقبل.
    Elle a également décidé de créer un groupe de travail informel intersessions à composition non limitée chargé d'examiner l'organisation et l'orientation du débat thématique. UN وتقرر أيضا خلال الاجتماعين المعقودين بين الدورتين إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية لفترة ما بين الدورتين للنظر في تنظيم المناقشة المواضيعية وتحديد مجال تركيزها.
    Elle a également décidé de créer un groupe de travail informel intersessions à composition non limitée chargé d'examiner l'organisation et l'orientation du débat thématique. UN وفي دورتها الثامنة والأربعين المستأنفة، قرّرت اللجنة أيضا إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية لفترة ما بين الدورتين للنظر في تنظيم المناقشة المواضيعية وتحديد مجال تركيزها.
    3) La Conférence sur le désarmement a décidé de créer un groupe de travail informel chargé de produire un programme de travail en août 2013 et de reconduire le mandat de ce groupe le 3 mars 2014. UN (3) قرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء فريق عامل غير رسمي لإعداد برنامج عمل في آب/أغسطس 2013 وإعادة إنشائه في 3 آذار/مارس 2014.
    Dans sa résolution 2005/52, le Conseil économique et social a approuvé la proposition faite par la Commission, à sa huitième session, de créer un groupe de travail informel pour l'Afrique chargé d'examiner les questions relatives à la science et à la technologie dans ce continent. UN وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/52 على مقترح قدمته اللجنة في دورتها الثامنة يدعو إلى إنشاء فريق عامل غير رسمي لأفريقيا لمعالجة قضايا العلم والتكنولوجيا في أفريقيا.
    Il tire son origine de la décision IDB.39/Dec.7 du Conseil du développement industriel de créer un groupe de travail informel pour donner des orientations sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources. UN ويرجع إعداد هذه الوثيقة إلى مقرَّر مجلس التنمية الصناعية م ت ص-39/م-7 الذي قرر فيه المجلس إنشاء فريق عامل غير رسمي معني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها.
    4. En outre, le Conseil du développement industriel a décidé par sa décision IDB.39/Dec.7 de créer un groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources. UN 4- وبالإضافة إلى ذلك، قرَّر مجلس التنمية الصناعية في مقرَّره م ت ص-39/م-7 إنشاء فريق عامل غير رسمي معني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها.
    Le Comité a décidé de créer un groupe de travail informel à composition non limitée pour examiner le projet de budget (UNEP/GC.20/22), et d’autres documents relatifs aux questions administratives et budgétaires. UN ٢٩ - اتفقت اللجنة على إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية للنظر في الميزانية المقترحة (UNEP/GC.20/22)، وفي الوثائق اﻷخرى ذات الصلة بالمسائل اﻹدارية وشؤون الميزانية.
    22. Charger le Président de créer un groupe de travail informel à composition non limitée chargé d'examiner les nouveaux modèles de financement de l'Unité et présenter des recommandations et des projets de décisions concernant le modèle de financement le plus complet et le plus viable pour adoption par la onzième Assemblée des États parties afin qu'il entre en vigueur à compter de l'exercice budgétaire 2012. UN 22- تكليف الرئيس بمهمة إنشاء فريق عامل غير رسمي ومفتوح العضوية لدراسة نماذج جديدة لتمويل وحدة دعم التنفيذ، وتقديم توصيات ومشاريع قرارات بشأن النموذج المالي الأكثر شمولاً وجدوى لكي يعتمده الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف كي يدخل حيز النفاذ ابتداءً من السنة المالية 2012.
    Il a été noté que dans son rapport sur les questions et difficultés financières rencontrées par l'ONUDC dans l'accomplissement de sa mission (E/CN.7/2008/11-E/CN.15/2008/15), le Directeur exécutif avait mentionné un certain nombre de possibilités pour résoudre ces problèmes et proposé de créer un groupe de travail informel chargé d'évaluer la situation et de déterminer la voie à suivre. UN وذُكر أن المدير التنفيذي أشار في تقريره عن المسائل والصعوبات المالية التي يواجهها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة (E/CN.7/2008/11-E/CN.15/2008/15)، إلى عدد من الإمكانيات المتاحة للتغلب على هذه التحديات، واقترح إنشاء فريق عامل غير رسمي ليتولى تقييم هذا الوضع ويرسم معالم الطريق للمضي قُدما.
    4. Constate avec satisfaction que la Conférence du désarmement a décidé de créer un groupe de travail informel ayant pour mandat d'établir un programme de travail solide quant au fond et permettant une mise en œuvre graduelle, salue les efforts qui ont conduit à ce projet et à son adoption et prend acte des dispositions de cette décision; UN 4 - ترحب بقرار مؤتمر نزع السلاح إنشاء فريق عامل غير رسمي تسند إليه ولاية وضع برنامج عمل قوي المضمون ينفذ تنفيذا تدريجيا()، وتقدر الجهود التي أدت إلى تقديم هذا القرار واتخاذه، وتحيط علما بأحكام ذلك القرار؛
    4. Constate avec satisfaction que la Conférence du désarmement a décidé de créer un groupe de travail informel ayant pour mandat d'établir un programme de travail solide quant au fond et permettant une mise en œuvre graduelle, salue les efforts qui ont conduit à ce projet et à son adoption et prend acte des dispositions de cette décision; UN 4 - ترحب بقرار مؤتمر نزع السلاح إنشاء فريق عامل غير رسمي تسند إليه ولاية وضع برنامج عمل قوي المضمون ينفذ تنفيذا تدريجيا()، وتقدر الجهود التي أدت إلى تقديم هذا القرار واتخاذه، وتحيط علما بأحكام ذلك القرار؛
    d) Charger le Président de créer un groupe de travail informel à composition non limitée chargé d'examiner les nouveaux modèles de financement de l'Unité et présenter des recommandations et des projets de décisions concernant le modèle de financement le plus complet et le plus viable pour adoption par la onzième Assemblée des États parties afin qu'il entre en vigueur à compter de l'exercice budgétaire 2012. UN (د) تكليف الرئيس بمهمة إنشاء فريق عامل غير رسمي ومفتوح العضوية لدراسة نماذج جديدة لتمويل وحدة دعم التنفيذ، وتقديم توصيات ومشاريع قرارات بشأن النموذج المالي الأكثر شمولاً وجدوى لكي يعتمده الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف كي يدخل حيز النفاذ ابتداءً من السنة المالية 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more