— Accueillant avec satisfaction la décision de la Commission des droits de l'homme de créer un groupe de travail spécial intersessions sur une instance permanente pour les populations autochtones; | UN | ● وإذ نرحب بمقرر لجنة حقوق اﻹنسان الداعي إلى إنشاء فريق عامل مخصص بين الدورات معني بإنشاء المحفل الدائم؛ |
Ces arrangements de procédure pourraient consister à créer un groupe de travail spécial sur le trafic illégal d'étrangers, qui pourrait se réunir pendant un ou deux jours. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه الترتيبات اﻹجرائية إنشاء فريق عامل مخصص بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷجانب يمكن أن يجتمع لمدة يوم أو يومين. |
Envisager de créer un groupe de travail spécial et convenir d'un plan de travail visant à mettre à jour les orientations sur les solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique et de ses dérivés. | UN | تنظر في إنشاء فريق عامل مخصص وتتفق على خطة عمل لاستكمال التوجيهات المتعلقة ببدائل سلفونات البيرفلوروكتان ومشتقاتها. |
C'est dans cet esprit que la Norvège a présenté l'an dernier, de concert avec l'Allemagne, la Belgique, l'Italie et les Pays-Bas, une proposition tendant à créer un groupe de travail spécial qui serait chargé d'étudier les moyens d'engager un échange de renseignements et de vues sur les efforts allant dans le sens du désarmement nucléaire. | UN | وبهذه الروح، قدمنا، بالاشتراك مع ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا وهولندا، اقتراحاً في العام الماضي بإنشاء فريق عامل مخصص لدراسة سبل ووسائل تبادل المعلومات والآراء بشأن الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
A sa première session, la Commission du développement durable a décidé de créer un groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée, comprenant des experts nommés par leurs gouvernements respectifs, pour qu'il l'aide à entreprendre les tâches suivantes : | UN | قررت اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها اﻷولى أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا مفتوح العضوية ينعقد فيما بين الدورات، ويتألف من حكومات تقوم بتسمية خبراء لمساعدة اللجنة في المهام التالية: |
Le Comité des représentants permanents a décidé à cette réunion de créer un groupe de travail spécial pour discuter des préparations du Forum urbain mondial. | UN | وقررت اللجنة في هذا الاجتماع إنشاء فريق عامل خاص لمناقشة التحضيرات للمنتدى الحضري العالمي. |
D'inviter toutes les Parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, à créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour mener à bien ce projet; ou | UN | ' 1` على دعوة جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم معلومات وفقاً للمرفق واو من الاتفاقية، وإنشاء فريق عامل مخصص لوضع مشروع تقييم لإدارة المخاطر، والموافقة على خطة عمل لاستكمال وضع المشروع؛ |
La Conférence du désarmement décide de créer un groupe de travail spécial chargé d'étudier les moyens d'engager, dans le cadre de la Conférence, un échange de renseignements et de vues sur les efforts allant dans le sens du désarmement nucléaire. | UN | يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء فريق عامل مخصص لدراسة طرق وسبل إقامة تبادل للمعلومات والآراء في إطار المؤتمر بشأن المساعي المبذولة في سبيل نزع السلاح النووي. |
Après discussion, le Conseil a décidé de créer un groupe de travail spécial pour aider l’Institut à définir et appliquer des mesures visant à accroître la base de ressources de l’Institut. | UN | وبعد إجراء بعض النقاش، وافق المجلس على إنشاء فريق عامل مخصص لمساعدة المعهد في تحديد وتنفيذ التدابير اللازمة لزيادة قاعدة موارد المعهد. |
Les autres possibilités envisageables pour l'établissement des rapports susmentionnés consistent soit à créer un groupe de travail spécial qui aurait les responsabilités dudit Comité, soit à confier cette tâche aux Parties, aux ONG et aux organisations internationales. | UN | والخياران الآخران المتاحان من أجل إعداد التقارير المذكورة أعلاه هما إنشاء فريق عامل مخصص تسند إليه مسؤوليات اللجنة المذكورة أو تكليف الأطراف والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية بإعداد التقارير. |
i) D'inviter toutes les Parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, à créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour la mise au point de ce projet; ou | UN | ' 1` أن تدعو جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم معلومات بموجب المرفق واو في هذه الاتفاقية، بغية إنشاء فريق عامل مخصص لبلورة مشروع تقييم إدارة المخاطر، والاتفاق على خطة عمل لاستكمال هذا المشروع؛ أو |
Le Canada proposait de créer un groupe de travail spécial pour l'examen d'ensemble de la mise en œuvre et estimait par ailleurs qu'il fallait distinguer les procédures d'arbitrage et de conciliation au titre de l'article 28 de l'examen de la mise en œuvre. | UN | واقترحت كندا إنشاء فريق عامل مخصص لإجراء استعراض شامل للتنفيذ. كما عبرت عن رأي مفاده أن إجراءات التحكيم والتوفيق بموجب المادة 28 ينبغي أن تكون منفصلة عن استعراض التنفيذ. |
Décide de créer un groupe de travail spécial de l'Assemblée générale à composition non limitée, placé sous la présidence du Président de l'Assemblée et dont les deux vice-présidents seront élus par le groupe lui-même; | UN | 1 - تقرر إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية للجمعية العامة، برئاسة رئيس الجمعية، ونائبين للرئيس ينتخبهما الفريق العامل؛ |
D'inviter toutes les Parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, à créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour la mise au point de ce projet; ou | UN | ' 1` على دعوة جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم معلومات وفقا للمرفق هاء للاتفاقية، وعلى إنشاء فريق عامل مخصص لوضع مشروع تقييم لإدارة المخاطر وأن توافق على خطة عمل لاستكمال المشروع؛ |
Le Comité a en outre décidé de créer un groupe de travail spécial pour évaluer la gestion des risques présentés par chacun des produits chimiques considérés, évaluation qui devrait comporter une analyse des mesures de réglementations éventuelles à appliquer à ces produits. | UN | وقررت اللجنة أيضاً إنشاء فريق عامل مخصص لإعداد وتقييم لإدارة المخاطر لكل واحدة من المواد الكيميائية المعنية، والذي يتضمن تحليلاً لتدابير الرقابة المحتملة لكل مادة كيميائية. |
Le Comité d'étude des polluants organiques persistants a conclu que le pentachlorobenzène répondait aux critères de sélection et décidé de créer un groupe de travail spécial pour examiner plus avant la proposition. | UN | وخلصت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة إلى أن خماسي كلور البنزين يفي بمعايير الفرز وقررت إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة استعراض الاقتراح. |
Dans sa décision POPRC-2/9, il est arrivé à la conclusion que le bêta-HCH répond aux critères de sélection spécifiés à l'Annexe D. Il a également décidé de créer un groupe de travail spécial chargé d'examiner plus avant la proposition et d'établir un projet de descriptif des risques conformément à l'Annexe E de la Convention. | UN | وقررت اللجنة كذلك إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة استعراض هذا المقترح وإعداد مشروع بيان المخاطر، وذلك طبقاً للمرفق هاء من الاتفاقية. |
Par conséquent, nous sommes extrêmement sensibles à la décision de créer un groupe de travail spécial officieux à composition non limitée qui sera chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | ولذلك، فإننا نقدر كثيراً القرار بإنشاء فريق عامل مخصص غير رسمي مفتوح باب العضوية لدراسة القضايا المتعلقة بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |
Étant donné la complexité de cette question, nous accueillons avec beaucoup de satisfaction, le large soutien apporté à la proposition canadienne de créer un groupe de travail spécial chargé de proposer la suite à donner à ces efforts, à l'occasion de la prochaine Assemblée générale. | UN | وبالنظر إلى الطبيعة المعقدة لهذا الموضوع، فإننا نشعر بغبطة بالغة للتأييد الواسع الذي لقيه اقتراح كندا بإنشاء فريق عامل مخصص لتقديم توصيات إلى الجمعية العامة العام القادم بشأن إجراءات المتابعة المطلوبة. |
À sa cinquante-quatrième session, en 1998, la Commission des droits de l’homme, dans sa résolution 1998/20, a décidé de créer un groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d’étudier de nouvelles propositions. | UN | وفي دورتها الرابعة والخمسين المعقودة عام ١٩٩٨. قررت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٨/٢٠ أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا مفتوح العضوية ﻹعداد مزيد من المقترحات والنظر فيها. |
Il conviendrait également de créer un groupe de travail spécial du Comité, analogue au Groupe de travail sur l’exigibilité des créances. | UN | وربما يكون من المجدي أيضا إنشاء فريق عامل خاص تابع للجنة مماثل لفريقها العامل المعني بمديونية البعثات الدبلوماسية. |
i) D'inviter toutes les Parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, à créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour la mise au point de ce projet; ou | UN | ' 1` أن تدعو جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم المعلومات بموجب المرفق واو من الاتفاقية، وإنشاء فريق عامل مخصص لبلورة مشروع تقييم إدارة مخاطر، والاتفاق على خطة عمل لاستكمال المشروع؛ أو |
La Conférence des Parties a également décidé de créer un groupe de travail spécial à composition non limitée qui devrait s'employer à achever ses travaux en 1998. | UN | وقرر مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية أيضا إنشاء فريق مخصص مفتوح باب العضوية من خبراء التنوع البيولوجي على أن يحاول إنجاز أعماله في ١٩٩٨. |
Nous nous félicitons que l'Assemblée générale ait officiellement décidé de créer un groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d'assurer le suivi des questions figurant dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. | UN | ونحن سعداء لرؤية الجمعية العامة تقرر رسميا إنشاء الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية. |
Il conviendrait de créer un groupe de travail spécial pour accomplir cette tâche. | UN | ويجب علينا أن ننشئ فريقا عاملا مخصصا لوضع تلك الاستراتيجية. |