"créer un institut" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء معهد
        
    • بإنشاء معهد
        
    • لإنشاء معهد
        
    Le Parlement timorais envisage de créer un institut de la mémoire, qui abriterait les archives de la Commission vérité et des activités menées dans le cadre du suivi de celle-ci. UN وينظر البرلمان في إنشاء معهد للذاكرة يحفظ سجلات لجنة تقصي الحقائق وأنشطة المتابعة التي اضطلعت بها.
    Le Paraguay a proposé de créer un institut national de la réforme agraire. UN واقترحت باراغواي إنشاء معهد وطني للإصلاح الزراعي.
    Une autre délégation a noté que le Bélarus avait demandé une assistance pour créer un institut des droits de l'homme. UN وأشار وفد آخر إلى أن بيلاروس طلبت مساعدة في إنشاء معهد لحقوق اﻹنسان.
    En 2005, la Commission européenne a adopté une proposition visant à créer un institut européen pour l'égalité des sexes. UN وقال إنه في عام 2005 اعتمدت اللجنة الأوروبية اقتراحاً بإنشاء معهد أوروبي للمساواة بين الجنسين.
    Cela explique la décision de la Banque des règlements internationaux et du Comité de Bâle en 1998 de créer un institut pour la stabilité financière. UN وقد حظي هذا بالاعتراف، على سبيل المثال، في القرار الذي اتخذه مصرف التسويات الدولية ولجنة بازل في عام 1998 بإنشاء معهد تحقيق الاستقرار المالي.
    À cet égard, on envisage de créer un institut fédéral doté de plus larges pouvoirs que les institutions existantes. UN في هذا الصدد، هناك خطط لإنشاء معهد على الصعيد الاتحادي سيكون أقوى من المؤسسات الحالية.
    Une autre délégation a noté que le Bélarus avait demandé une assistance pour créer un institut des droits de l'homme. UN وأشار وفد آخر إلى أن بيلاروس طلبت مساعدة في إنشاء معهد لحقوق اﻹنسان.
    L'Union africaine a décidé de créer un institut africain des envois de fonds pour faciliter l'élimination des obstacles. UN وقد قرر الاتحاد الأفريقي إنشاء معهد أفريقي للتحويلات لتيسير إزالة العقبات.
    4. Convenir d'examiner l'idée de créer un institut international de recherche sur le terrorisme. UN 4 - الموافقة على النظر في فكرة إنشاء معهد دولي للأبحاث بشأن الإرهاب؛
    Cette ONG a aussi entrepris de créer un institut international qui délivrera avec l'Institut national indien de sociologie et de formation des agents de l'aide sociale un diplôme d'études supérieures des droits de la personne. UN كما أنها تعمل على إنشاء معهد دولي سيمنح شهادة الدراسات العليا في مجال حقوق الإنسان بالاشتراك مع المعهد الوطني للعمل الاجتماعي والعلوم الاجتماعية في الهند.
    145. Le Comité se félicite en outre des initiatives prises pour créer un institut des droits de l'homme pour la région de l'océan Indien. UN ٤٥١ - وترحب اللجنة بمبادرات موريشيوس الرامية إلى إنشاء معهد يسمى معهد المحيط الهندي لحقوق اﻹنسان.
    10. Le Comité se félicite en outre des initiatives prises pour créer un institut des droits de l'homme pour la région de l'océan Indien. UN ١٠ - وترحب اللجنة بمبادرات موريشيوس الرامية إلى إنشاء معهد يسمى معهد المحيط الهندي لحقوق اﻹنسان.
    M. Flinterman demande si le Gouvernement pense créer un institut national des droits de l'homme. UN 69 - السيد فلنترمان: سأل عما إن كانت الحكومة تعتزم إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان.
    Il conviendra de renforcer les comités de lutte contre la violence sexiste organisés au niveau communautaire et de créer un institut d'enseignement supérieur, ayant pour vocation de former les futurs dirigeants. UN ويجب أن يتم على المستوى الشعبي تعزيز اللجان المعنية بالعنف القائم على نوع الجنس، كما ينبغي إنشاء معهد للدراسات العليا لتدريب زعماء المستقبل.
    Au cours de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, la CNUCED et le Gouvernement thaïlandais ont décidé de créer un institut international pour le commerce et le développement (International Institute for Trade and Development) au sein de l'Université Chulalongkorn à Bangkok. UN وافق الأونكتاد وحكومة تايلند خلال الأونكتاد العاشر على الاشتراك في إنشاء معهد دولي للتجارة والتنمية يكون مقره في جامعة شولالونكورن في بانكوك.
    2. Prend également note de la proposition de la Commission de créer un institut culturel panafricain (ICPA); UN 2 - يحيط علما أيضا باقتراح المفوضية إنشاء معهد ثقافي أفريقي؛
    :: créer un institut de l'administration publique, doté de trois filiales, au nord, au centre et au sud du pays, pour former les membres des administrations à tous les niveaux ainsi que les membres des conseils législatifs dans les provinces; UN :: إنشاء معهد للإدارة العامة تكون له ثلاثة فروع في الجنوب والوسط والشمال لتدريب موظفي الدولة على جميع المستويات، وكذلك تدريب أعضاء المجالس التشريعية في المحافظات.
    76. L'observateur du Canada a par ailleurs indiqué que, dans le Yukon, le transfert de tous les services de santé des autorités fédérales au Gouvernement territorial s'était achevé le 1er avril 1997. Le Canadian National Forum on Health (Le Forum national canadien de la santé) avait recommandé de créer un institut pour la santé des autochtones. UN ٦٧- وأضاف المراقب عن كندا أنه تم نقل اﻹدارة الاتحادية للخدمات الصحية بالكامل إلى حكومة إقليم يوكون في اﻷول من نيسان/أبريل ٧٩٩١، وأن المحفل الوطني الكندي للصحة أوصى بإنشاء معهد للصحة للسكان اﻷصليين.
    Il est prévu, sur la base de la Loi portant création de l'Institut des normes, des mesures et de la propriété intellectuelle, de séparer ce bureau de l'Institut et de créer un institut de la propriété intellectuelle distinct en tant qu'organisme public indépendant d'ici à la fin de 2003, suivant la pratique habituelle de la plupart des États. UN واستناداً إلى القانون الخاص بإنشاء معهد المقاييس والملكية الفكرية، توجد خطة لفصل هذا المكتب عن المعهد وإنشاء معهد مستقل للملكية الفكرية في البوسنة والهرسك قبل نهاية عام 2003، بصفته مؤسسة إدارية حكومية مستقلة، وفقاً للممارسات المعمول بها في بلدان أخرى.
    12. Déterminé à mettre en place une union monétaire, le Sommet a entériné la décision du Conseil des gouverneurs des banques centrales du COMESA de créer un institut monétaire, qui accomplirait les travaux préparatoires nécessaires à l'avènement d'une union monétaire dans la zone du COMESA. UN وتأكيداً لتصميمه على إنشاء الاتحاد النقدي، أيد مؤتمر القمة قرار لجنة محافظي المصارف المركزية التابعة لكوميسا بإنشاء معهد كوميسا النقدي الذي سيضطلع بالعمل التحضيري الضروري من أجل إنشاء الاتحاد النقدي لكوميسا في المنطقة.
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a lancé un projet en partenariat avec le Ministère de la santé et l'Institut norvégien de la santé publique en vue de créer un institut national de la santé publique. UN وبدأت منظمة الصحة العالمية مشروعا، في شراكة مع الوزارة والمعهد النرويجي للصحة العامة، لإنشاء معهد وطني للصحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more