"créer un mécanisme de coordination" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء آلية تنسيق
        
    • إنشاء آلية للتنسيق
        
    • وإنشاء آلية تنسيق
        
    • بإنشاء آلية تنسيق
        
    À cet égard, il a été proposé de créer un mécanisme de coordination entre l'OUA et le système des Nations Unies. UN وقد اقترح إنشاء آلية تنسيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة هذه المبادرة.
    créer un mécanisme de coordination pour les échanges d'informations entre les gouvernements en vue de mettre fin aux activités criminelles et terroristes liées au commerce illicite d'armes légères. UN إنشاء آلية تنسيق لتبادل المعلومات بين الحكومات بغية كبح الأنشطة الإجرامية والإرهابية المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    De plus, il serait utile de créer un mécanisme de coordination et de suivi de toutes les activités en faveur des enfants, en vue d'éventuels ajustements. UN باﻹضافة إلى ذلك، يكون من المفيد إنشاء آلية تنسيق ومتابعة لجميع اﻷنشطة المضطلع بها لصالح اﻷطفال من أجل أية تعديلات محتملة.
    L'Allemagne appuie donc sans réserve les propositions tendant à créer un mécanisme de coordination entre le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents. UN ولذلك تؤيد ألمانيا بوضوح المقترحات الداعية إلى إنشاء آلية للتنسيق بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات.
    Il est notamment prévu de créer un mécanisme de coordination pour la mise en oeuvre de ces initiatives. UN وتشمل أيضا إنشاء آلية للتنسيق في سبيل تنفيذ هذه الأنشطة.
    Le Comité recommande également que l'Administration encourage le Groupe des carburants à débuter des activités de communication dès que possible et à créer un mécanisme de coordination analogue dans les groupes chargés des questions liées aux carburants dans les missions. UN 122 - ويوصي المجلس أيضا بأن تشجع الإدارة الفريق العامل المعني بالوقود على البدء في أنشطة الاتصال في أقرب وقت ممكن، وإنشاء آلية تنسيق مماثلة داخل الوحدات التي لها علاقة بالوقود في البعثات.
    Dans le cadre du bilan, l'on a également recommandé de créer un mécanisme de coordination entre la FINUL, les forces armées libanaises, le Gouvernement libanais et les bailleurs de fonds internationaux afin d'assurer une approche et un appui globaux en faveur du mécanisme de dialogue stratégique. UN وأوصى الاستعراض أيضا بإنشاء آلية تنسيق بين اليونيفيل، والقوات المسلحة اللبنانية، والحكومة اللبنانية والجهات المانحة الدولية من أجل كفالة توخي نهج شامل ودعم آلية الحوار الاستراتيجي.
    Les États-Unis attendent également avec intérêt des efforts de tous en vue de créer un mécanisme de coordination interinstitutions sur les océans et les questions côtières au sein du système des Nations Unies. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى جهود جماعية ترمي إلى إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات بشأن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    L'OIM a indiqué qu'il faudrait envisager des programmes communs de lutte contre la traite et qu'il faudrait créer un mécanisme de coordination des activités pertinentes à l'échelle mondiale en mettant sur pied un groupe de travail interinstitutions permanent consacré à la traite. UN واقترحت المنظمة الدولية للهجرة ضرورة تجسيد برامج مشتركة لمكافحة الاتجار وضرورة إنشاء آلية تنسيق لهذه الأنشطة على نطاق العالم، وذلك بإنشاء فريق عامل دائم معني بالاتجار.
    c) La troisième, à La Havane, a décidé de créer un mécanisme de coordination régional pour l'application de la Convention. UN )ج( وقرر المؤتمر الثالث المعقود في هافانا إنشاء آلية تنسيق إقليمية من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحﱡر.
    Il faut en outre créer un mécanisme de coordination pour relier les activités des différentes institutions concernées et définir les orientations et politiques à suivre afin de faire converger les efforts visant à garantir un certain niveau de sécurité de l'information au plan national. UN 7 - وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري إنشاء آلية تنسيق لربط أعمال مختلف الوكالات المعنية فيما بينها من أجل تحديد الوجهة والسياسة العامة اللتين ينبغي تبنيهما لضمان أمن المعلومات الوطني لكي يكون بمستوى معين، وسلوك الاتجاه نفسه.
    3.2 créer un mécanisme de coordination régulière entre les divers groupes du PNUD chargé des fonds mondiaux et verticaux et le GPI UN 3-2 إنشاء آلية تنسيق عادية بين مختلف وحدات الصناديق العالمية والرأسية في البرنامج الإنمائي وبين البرنامج الإنمائي وفريق الأداء المؤسسي
    e) En appuyant les efforts faits en vue de créer un mécanisme de coordination régionale et une UCR au titre de l'annexe V. UN (ﻫ) دعم جهود إنشاء آلية تنسيق إقليمية لأطراف المرفق الخامس.
    De la même manière, nous souscrivons pleinement à la conclusion retenue à Johannesburg et reprise dans le projet de résolution, à savoir qu'il est primordial de créer un mécanisme de coordination interinstitutionnelle équivalent au sein du système des Nations Unies. Et nous attendons avec intérêt de connaître les mesures que le Secrétaire général prendra dans ce sens. UN وبالطريقة نفسها، نؤيد بشدة الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في جوهانسبرغ، وأعيد تأكيدها في مشروع القرار، بضرورة إنشاء آلية تنسيق مماثلة مشتركة بين الوكالات في إطار منظومة الأمم المتحدة ونحن نتطلع إلى الخطوات التي سيتخذها الأمين العام في هذا الصدد.
    Les pays parties d'Asie doivent décider s'ils vont mettre en place un comité régional ou déterminer comment ils peuvent créer un mécanisme de coordination régionale efficace pour la région. UN 64- ينبغي أن تقرر البلدان الأطراف في آسيا ما إذا كانت ستباشر إنشاء لجنة إقليمية أو تحدد كيفية إنشاء آلية تنسيق إقليمي فعالة في المنطقة.
    En ce sens, il serait souhaitable de créer un mécanisme de coordination et de veille inhérent à une amélioration de ces aspects indiqués dans article 31 de la Convention. UN وبهذا المعنى يستحسن إنشاء آلية للتنسيق واليقظة بغية تحسين هذه الجوانب المشار إليها في المادة 31 من الاتفاقية.
    Des donateurs se sont également engagés à créer un mécanisme de coordination au niveau provincial et à consacrer un montant total de 360 millions de dollars sur une période de cinq ans à la réforme de la justice et à l'état de droit. UN والتزمت الجهات المانحة أيضا في إنشاء آلية للتنسيق على مستوى الأقاليم وخصصت ما مجموعه 360 مليون دولار لإصلاح قطاع العدالة وسيادة القانون على مدى خمس سنوات.
    À cet égard, la MINUT devrait aider le Gouvernement à créer un mécanisme de coordination du financement des programmes et des projets. UN 61 - وفي هذا الصدد، ينبغي للبعثة تقديم الدعم للحكومة في إنشاء آلية للتنسيق لضمان تنسيق التمويل المقدم للبرامج والمشاريع بشكل فعال.
    Il y a également les pays du bassin du Nil qui, avec le soutien coordonné de certains donateurs, lancent un programme commun d'avenir (Shared Vision Program) visant à créer un mécanisme de coordination et un cadre favorable à l'exécution de projets de gestion hydraulique. UN وفي حالة أخرى، تعكف بلدان حوض النيل، بدعم منسق من الجهات المانحة، على وضع " برنامج الرؤية المشتركة " ، الذي يستهدف إنشاء آلية للتنسيق وخلق بيئة مؤاتية لتنفيذ مشاريع إدارة المياه.
    28. Le Comité recommande également à l'Administration d'encourager le Groupe des carburants à débuter des activités de communication dès que possible et à créer un mécanisme de coordination analogue dans les groupes chargés des questions liées aux carburants dans les missions. UN الفقرة 121 ٢٨ - يوصي المجلس أيضا بأن تشجع الإدارة الفريق العامل المعني بالوقود على البدء في أنشطة الاتصال في أقرب وقت ممكن، وإنشاء آلية تنسيق مماثلة داخل الوحدات التي لها علاقة بالوقود في البعثات
    Au paragraphe 122 de son rapport, le Comité a également recommandé que l'Administration encourage le Groupe des carburants à débuter des activités de communication dès que possible et à créer un mécanisme de coordination analogue dans les groupes chargés des questions liées aux carburants dans les missions. UN 64 - وأوصى المجلس في الفقرة 122 من تقريره أيضًا بأن تشجّع الإدارة الفريق العامل المعني بالوقود على البدء في أنشطة الاتصال في أقرب وقت ممكن، وإنشاء آلية تنسيق مماثلة ضمن الوحدات المعنية بالوقود في البعثات.
    Soulignant qu’il importe de renforcer la coordination entre les organes compétents des Nations Unies, ainsi qu’au sein du Secrétariat de l’Organisation, en ce qui concerne les questions relatives aux armes légères et notamment la fabrication illicite et le trafic de ces armes, et se félicitant à cet égard que le Secrétaire général ait décidé de créer un mécanisme de coordination de l’action concernant les armes légères, UN وإذ تؤكد أهمية زيادة التنسيق بين هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وداخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، على السواء، فيما يتعلق بمسألة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، بما في ذلك صنعها والاتجار بها بشكل غير مشروع، وإذ ترحب في هذا الصدد بقرار اﻷمين العام بإنشاء آلية تنسيق العمل بشأن اﻷسلحة الصغيرة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more