"créer un mécanisme efficace" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء آلية فعالة
        
    • بإنشاء آلية فعالة
        
    • وإنشاء آلية فعالة
        
    • تنشئ آلية فعالة
        
    • إيجاد آلية فعالة
        
    • إقامة آلية فعالة
        
    Il conviendrait de créer un mécanisme efficace pour transmettre les vues et les recommandations de l'Assemblée générale sur la paix et la sécurité au Conseil de sécurité. UN وينبغي إنشاء آلية فعالة لنقل آراء الجمعية العامة وتوصياتها بشأن السلم واﻷمن الى مجلس اﻷمن.
    Le Comité invite instamment les États parties à créer un mécanisme efficace de suivi et de régulation des questions d'emploi et des pratiques dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إنشاء آلية فعالة لرصد وتنظيم مسائل وممارسات العمالة في القطاع الخاص.
    Ils ont reconnu qu'il existait un problème de trafics illicites, en particulier de trafic de drogue, dans la zone de Gibraltar et sont convenus de la nécessité de créer un mécanisme efficace, auquel les autorités locales compétentes participeraient, pour renforcer le processus de consultation et de coopération. UN وأقرا بوجود مشكلة الاتجار غير المشروع، لا سيما الاتجار في المخدرات، في منطقة جبل طارق، واتفقا على ضرورة إنشاء آلية فعالة تتضمن بالضرورة إشراك السلطات المحلية المختصة، لتحسين التشاور والتعاون.
    Recommandation 17 : Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur organe de contrôle respectif de créer un mécanisme efficace pour assurer la coordination et la coopération entre les organes de contrôle interne et externe à l'échelle du système. UN التوصية 17: على الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توعز إلى مجالسها للرقابة بإنشاء آلية فعالة للتنسيق والتعاون فيما بين هيئات الرقابة الخارجية والداخلية على صعيد المنظومة.
    a) De continuer d'éliminer les aspects répressifs de son approche de la promotion de la langue officielle et de créer un mécanisme efficace chargé de surveiller les travaux de l'Inspection des langues; UN (أ) مواصلة إزالة العناصر العقابية من النُهج الذي تتبعه لتعزيز مكانة اللغة الرسمية وإنشاء آلية فعالة لرصد عمل مفتشية اللغات؛
    Il recommande à l'État partie d'établir des normes et de créer un mécanisme efficace afin d'assurer une mise en œuvre transparente, cohérente et systématique de la Convention sur l'ensemble du territoire. UN وتوصي بأن تضع الدولة الطرف معايير وأن تنشئ آلية فعالة تهدف إلى ضمان تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء البلد تنفيذاً شفافاً ومحكماً ومتناسقاً.
    Le Gouvernement doit créer un mécanisme efficace pour garantir que toute plainte relative à la détention arbitraire, à des mauvais traitements ou à la torture donne lieu à une enquête approfondie, rapide, indépendante et impartiale. UN ويجب على الحكومة إنشاء آلية فعالة لكفالة التحقيق بدقة وفوراً وبطريقة مستقلة ونزيهة في أي شكوى متعلقة بالاحتجاز التعسفي والتعذيب أو سوء المعاملة.
    Troisièmement, il est nécessaire de créer un mécanisme efficace pour évaluer et contrôler la mise en œuvre et le suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies. UN ثالثا، من الضروري إنشاء آلية فعالة لتقييم ورصد تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها ومتابعة تلك النتائج.
    Afin de lutter efficacement contre l'imposition de sanctions économiques à des États par d'autres, la République du Bélarus pense qu'il est essentiel que l'ONU envisage de créer un mécanisme efficace afin de contrôler les effets négatifs des mesures coercitives unilatérales. UN وبغية كفالة اتخاذ إجراءات فعالة للتصدي لفرض فرادى الدول جزاءات اقتصادية على دول أخرى، ترى جمهورية بيلاروس أنه من الأهمية بمكان النظر في إنشاء آلية فعالة تابعة للأمم المتحدة تتولى رصد الآثار السلبية المترتبة على التدابير القسرية الانفرادية.
    En construisant un tel partenariat entre l'ONU et les gouvernements, nous pourrons contribuer à créer un mécanisme efficace pour favoriser la cohésion de l'action internationale lors des situations d'urgence humanitaire et garantir le succès des stratégies à court et à moyen terme de prévention des catastrophes et des conflits. UN وإذا أقمنا هذه الشراكة بين اﻷمم المتحدة والحكومات فإنه يكون بوسعنا أن نسهم في إنشاء آلية فعالة لتعزيز التماسك الدولي فيما يتصل بحالات الطوارئ اﻹنسانية، وضمان نجاح استراتيجياتنا لاتقاء الكوارث والصراعات في اﻷجلين القصير والطويل.
    67. L'observateur du Danemark a déclaré que sa délégation continuerait de faire preuve de souplesse dans les négociations en vue de créer un mécanisme efficace de visites préventives fournissant au Sous—Comité un cadre raisonnable pour l'accomplissement de ses tâches. UN 67- وقالت المراقبة عن الدانمرك إن وفدها سيظل يبدي مرونة في المفاوضات بهدف إنشاء آلية فعالة للزيارات الوقائية تزود اللجنة الفرعية بإطار معقول لعملها.
    97.40 Envisager de créer un mécanisme efficace, d'accès facile aux enfants auprès duquel les enfants pourraient porter plainte en cas de violation de leurs droits (Slovaquie); UN 97-40- النظر في إنشاء آلية فعالة مواتية للأطفال يمكنهم من خلالها تقديم شكاوى عن الاعتداءات على حقوقهم (سلوفاكيا)؛
    L'objectif est de créer un mécanisme efficace qui permette aux hauts responsables de l'UNODC et aux États Membres d'instaurer un niveau de dialogue et de compréhension suffisants pour définir et suivre les activités prioritaires de l'Office, et lui fournir les ressources nécessaires et adéquates pour atteindre ses objectifs. UN ويتمثل الهدف في إنشاء آلية فعالة تضمن توصّل إدارة المكتب العليا والدول الأعضاء إلى مستوى كاف من التحاور والتفاهم من أجل تحديد الأولويات ورصد أعمال المكتب وأنشطته وربطها بما يلزم من موارد وافية لتحقيق أهداف المكتب.
    L'objectif est de créer un mécanisme efficace qui permette aux hauts responsables de l'UNODC et aux États Membres d'instaurer un niveau de dialogue et de compréhension suffisants pour définir et suivre les activités prioritaires de l'Office, et lui fournir les ressources nécessaires et adéquates pour atteindre ses objectifs. UN ويتمثل الهدف في إنشاء آلية فعالة تضمن توصّل إدارة المكتب العليا والدول الأعضاء إلى مستوى كاف من التحاور والتفاهم من أجل تحديد الأولويات ورصد أعمال المكتب وأنشطته وربطها بما يلزم من موارد وافية لتحقيق أهداف المكتب.
    La Commission devrait entreprendre l'examen des arrangements de coordination et de coopération avec ses sièges sous-régionaux, afin de créer un mécanisme efficace qui en assurerait la viabilité, la continuité et l'efficacité et permettrait d'éviter le chevauchement des activités. UN 83 - ينبغي للجنة أن تشرع باستعراض لترتيبات التنسيق والتعاون مع مقارها دون الإقليمية، وذلك بهدف إنشاء آلية فعالة لضمان قابلية هذه الترتيبات للبقاء واستمراريتها وفعاليتها ولتجنب الازدواج في الأنشطة.
    b) De créer un mécanisme efficace offrant des services de protection sociale appropriés; UN (ب) إنشاء آلية فعالة لتوفير رعاية اجتماعية تفي بالغرض؛
    Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur organe de contrôle respectif de créer un mécanisme efficace pour assurer la coordination et la coopération entre les organes de contrôle interne et externe à l'échelle du système. UN على الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توعز إلى مجالسها للرقابة بإنشاء آلية فعالة للتنسيق والتعاون فيما بين هيئات الرقابة الخارجية والداخلية على صعيد المنظومة.
    Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur organe de contrôle respectif de créer un mécanisme efficace pour assurer la coordination et la coopération entre les organes de contrôle interne et externe à l'échelle du système. UN على الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توعز إلى مجالسها للرقابة بإنشاء آلية فعالة للتنسيق والتعاون فيما بين هيئات الرقابة الخارجية والداخلية على صعيد المنظومة.
    Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour que le Gouvernement fédéral et les cantons conviennent de textes législatifs détaillés donnant effet à tous les droits économiques, sociaux et culturels de manière uniforme; de créer un mécanisme efficace pour veiller à ce que le droit interne soit compatible avec le Pacte; et de garantir des recours judiciaires utiles en cas de violation des droits consacrés par le Pacte. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: اتخاذ خطوات للتوصل إلى اتفاق بشأن تشريع شامل يجعل جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نافذة في شكل موحد بين الحكومة الاتحادية والكانتونات؛ وإنشاء آلية فعالة لضمان انسجام القانون المحلي مع العهد؛ وضمان توفير سبل انتصاف قضائية فعالة في حالات انتهاك الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    107. Le Gouvernement devrait créer un mécanisme efficace pour garantir que les prescriptions de forme en droit pénal et administratif seront respectées et que les représentants de l'Etat seront dûment sanctionnés lorsqu'ils enfreignent la loi. UN ٧٠١- وينبغي للحكومة أن تنشئ آلية فعالة لضمان تطبيق الشروط اﻹجرائية المنصوص عليها في القانون الجنائي واﻹداري وفرض عقوبات ملائمة على الموظفين المسؤولين المخالفين للقواعد.
    Les Nations Unies offrent le seul cadre dans lequel réaliser l'important objectif consistant à faire régner la légitimité internationale, à condition bien entendu d'améliorer l'aptitude de l'ONU à faire face aux problèmes internationaux, et surtout à créer un mécanisme efficace de sécurité collective. UN واﻷمم المتحدة توفر اﻹطار الوحيد الذي يمكن فيه بلوغ الهدف الهام المتمثل في إنفاذ الشرعية الدولية، رهنا بالطبع بتحسين قدرتها على معالجة المشاكل الدولية ولا سيما إيجاد آلية فعالة لﻷمن الجماعي.
    Il est temps, par exemple, de créer un mécanisme efficace pour la mise en oeuvre des mesures décidées par les organes de la Communauté. UN واﻹجراء الواجب اتخاذه بصورة عاجلة هو إقامة آلية فعالة لتنفيذ القرارات التي تتخذها هيئات الرابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more