Il n'est pas utile de créer un nouveau mécanisme de mise en œuvre de la Convention au stade actuel. | UN | وليس ثمة حاجة إلى إنشاء آلية جديدة لتنفيذ الاتفاقية في المرحلة الراهنة. |
La Chine estimait que la Commission devait prendre pour principes directeurs les objectifs de réforme de l'Organisation lorsqu'elle envisageait de créer un nouveau mécanisme. | UN | واقترحت الصين أن تكون الأهداف المتوخاة من إصلاح الأمم المتحدة بمثابة مبادئ توجيهية للجنة عند النظر في إنشاء آلية جديدة. |
A moins de créer un nouveau mécanisme tel qu'un groupe spécial d'experts, il pourrait être demandé au secrétariat de procéder à l'évaluation des projets pour le Groupe de travail et de lui fournir des recommandations. | UN | وفي حالة عدم إنشاء آلية جديدة كفريق خبراء خاص، فقد تُدعَى الأمانة إلى تزويد الفريق العامل بتقييم المشاريع وبالتوصيات. |
Il nous faut nous demander s'il convient de renforcer le Fonds central autorenouvelable d'urgence existant ou bien de créer un nouveau mécanisme de financement. | UN | يجب أن ندرس ما إذا كان ينبغي رفع مستوى الصندوق الدائر المركزي للطوارئ الموجود الآن أو ينبغي إنشاء آلية جديدة للتمويل. |
Le Secrétaire général propose par conséquent de créer un nouveau mécanisme de partenariat qui exploitera le potentiel que représentent les alliances multipartites tout en assurant la responsabilité, l'intégrité et la transparence dans le cadre des efforts de partenariat de l'ONU. | UN | لذلك اقترح الأمين العام إنشاء مرفق جديد للشراكة من أجل الاستفادة من الإمكانات التي تنطوي عليها التحالفات بين الجهات المعنية المتعددة مع ضمان المساءلة والنزاهة والشفافية في جهود الشراكة التي تبذلها الأمم المتحدة. |
La Hongrie juge très encourageante la résolution visant à créer un nouveau mécanisme des Nations Unies qui traiterait des droits des personnes appartenant à des minorités nationales, ethniques, religieuses et linguistiques. | UN | وتجد هنغاريا في قرار إنشاء آلية جديدة للأمم المتحدة، تُعنى بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقلية قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية، أمرا مشجعا جدا. |
Certains sont d'avis que, plutôt que de confier ce rôle de coordination à un Conseil de tutelle rehaussé, il serait plus approprié de créer un nouveau mécanisme dans le cadre de l'ONU. | UN | فالبعض يرى أنه من اﻷصح، بدلا من إسناد هذا الدور التنسيقي الى مجلس وصاية معزز، إنشاء آلية جديدة في إطار اﻷمم المتحدة. |
Quant au groupe d'experts, je m'en remets au Conseil de sécurité pour juger de l'opportunité de créer un nouveau mécanisme. | UN | وفيما يتعلق بفريق الخبراء، أترك لمجلس الأمن تقرير فرص إنشاء آلية جديدة. |
Consciente de la nécessité de créer un nouveau mécanisme à même d'offrir une base de négociation juste et équilibrée, qui puisse déboucher sur un règlement équitable, durable et conforme aux principes de la Charte, au droit et aux résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale et par le Conseil de sécurité, | UN | وإذ يدرك الحاجة الى إنشاء آلية جديدة لتأمين أساس عادل ومتوازن للتفاوض بغية التوصل الى تسوية عادلة ودائمة تتفق ومبادئ الميثاق والقانون والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في هذا الشأن، |
Lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, il faudrait s'interroger sur l'opportunité de créer un nouveau mécanisme interinstitutionnel aux fins de la coordination future en matière de développement durable. | UN | ويجدر بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة أن ينظر في الفائدة التي تعود من مدا إنشاء آلية جديدة مشتركة بين الوكالات لضمان التنسيق بشأن التنمية المستدامة مستقبلا. |
Ils estiment que les mécanismes de programmation et de budgétisation axés sur les résultats permettent déjà de répondre aux problèmes qui se posent en matière de conception et de planification des systèmes d'information de gestion, et qu'il n'est donc pas utile de créer un nouveau mécanisme. | UN | وأوضح أن آليات البرمجة والميزنة القائمة على النتائج تحل المشكلات التي يطرحها تصميم نظم المعلومات الإدارية وتخطيطها وأنه ليس من المجدي إنشاء آلية جديدة. |
En réponse à une demande de l'Assemblée générale, le Secrétaire général envisage également la possibilité de créer un nouveau mécanisme de coopération et coordination interinstitutions qui serait chargé de tous les aspects des affaires maritimes. | UN | وتلبية لطلب الجمعية العامة، ينظر الأمين العام في إمكانيات إنشاء آلية جديدة مشتركة بين الوكالات لمعالجة كل جوانب شؤون المحيطات. |
Selon certains États Membres, la proposition tendant à créer un nouveau mécanisme devait être examinée plus avant. | UN | 11 - ورأت بعض الدول الأعضاء وجود ضرورة للمزيد من المناقشات بشأن الاقتراح الداعي إلى إنشاء آلية جديدة. |
Il semblerait quelque peu stupide de créer un nouveau mécanisme de vérification qui serait fortement redondant avec le régime de garanties, notamment les garanties volontaires dans les États dotés d'armes nucléaires. | UN | فقد يبدو على قدر من السخف إنشاء آلية جديدة للتحقق تتداخل تداخلاً كبيراً مع نظام الضمانات، بما فيها الضمانات الطوعية في الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
143. Les délégations ont débattu de l'opportunité de créer un nouveau mécanisme de suivi et des fonctions qui lui seraient confiées, sur la base de la partie II du projet. | UN | 143- تناقشت الوفود حول جدوى إنشاء آلية جديدة للمتابعة والوظائف التي ستسند إليها، على أساس الجزء الثاني من المشروع. |
créer un nouveau mécanisme des Nations Unies qui aurait pour objectif principal une discipline alternative à l'école et à la maison ne correspondrait pas à la gravité des violations de l'intégrité des enfants dans un certain nombre de situations en dehors des conflits armés. | UN | وقال إن إنشاء آلية جديدة تابعة للأمم المتحدة مع تركيز رئيسي على أسلوب التأديب البديل في المدرسة وفي البيت لن يرقى إلى مستوى الخطورة في انتهاكات سلامة الأطفال في عدد من الحالات خارج الصراع المسلح. |
Selon lui, il serait trop ambitieux de créer un nouveau mécanisme multisectoriel chargé de diriger et de coordonner des acteurs bien établis et puissants. | UN | ويعتقد المفتش أنه يكون إفراطاً في الطموح إنشاء آلية جديدة متعددة القطاعات تُسند إليها مسؤولية قيادة جهات صاحبة مصلحة راسخة وقوية والتنسيق فيما بينها. |
Selon lui, il serait trop ambitieux de créer un nouveau mécanisme multisectoriel chargé de diriger et de coordonner des acteurs bien établis et puissants. | UN | ويعتقد المفتش أنه يكون إفراطاً في الطموح إنشاء آلية جديدة متعددة القطاعات تُسند إليها مسؤولية قيادة جهات صاحبة مصلحة راسخة وقوية والتنسيق فيما بينها. |
c) Fasse part de son intention de créer un nouveau mécanisme en 2017 destiné à : | UN | (ج) أن تعرب عن عزمها على إنشاء آلية جديدة في عام 2017 معدَّة لتحقيق الأهداف التالية: |
e) Peuton créer un nouveau mécanisme de règlement des crises de la dette qui garantisse une solution rapide et un partage équitable des coûts entre créanciers et débiteurs? | UN | (ﻫ) هل يمكن إنشاء آلية جديدة لحل أزمة الديون تضمن إيجاد حلول سريعة وتكفل تقاسم العبء بالتساوي بين الدائنين والمدينين؟ |
À cet égard, l'équipe prend note de la proposition de l'Administrateur tendant à créer un nouveau mécanisme expressément réservé aux petites organisations techniques (avec une allocation de 5 millions de dollars pour le reste du cycle en cours), ainsi qu'à ramener le taux de remboursement des dépenses d'exécution des projets de 13 % à 10 %. | UN | وفي هذا الصدد، نحيط علما بما اقترحه مدير البرنامج من إنشاء مرفق جديد من أجل الوكالات الصغيرة وحدها )بمخصص يبلغ ٥ مليون دولار لبقية الدورة الراهنة(، مع اجراء تخفيض في السداد المتصل بتنفيذ المشاريع من نسبة ١٣ في المائة الى نسبة ١٠ في المائة. |