"créer une commission mixte" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء لجنة مشتركة
        
    • إنشاء لجنة مختلطة
        
    Une tentative résolue du Greffier visant à créer une commission mixte chargée d'enquêter sur les plaintes des associations s'est révélée infructueuse. UN ولقد حاول مسجل المحكمة بإصرار إنشاء لجنة مشتركة للتحقيق في شكاوى الجمعيتين لكن محاولته لم تتكلل بالنجاح.
    La décision de déployer une mission africaine chargée d'en surveiller l'application, et celle de créer une commission mixte de cessez-le-feu et des équipes mixtes de liaison ont également constitué des pas importants dans la bonne direction. UN كما أن الأحكام المتعلقة بانتشار البعثة الأفريقية للإشراف على تنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار، فضلا عن إنشاء لجنة مشتركة لوقف إطلاق النار وأفرقة اتصال مشتركة، تشكل هي أيضا خطوات في الاتجاه الصحيح.
    En attendant, les parties ont décidé de créer une commission mixte militaire chargée de poursuivre les travaux concrets relatifs aux questions restant en litige au sujet des lignes de séparation à utiliser une fois que le cessez-le-feu sera appliqué. UN وفي الوقت نفسه، وافق الطرفان على إنشاء لجنة مشتركة عسكرية لمواصلة الاجراءات العملية بشأن مجالات النزاع المعلقة فيما يتعلق بخطوط الفصل التي ستستخدم حالما ينفذ وقف إطلاق النار.
    Nous sommes heureux que les Gouvernements géorgien et russe aient convenu de créer une commission mixte pour enquêter sur les bombes, signalées dans la vallée de Pankisi. UN ويسعدنا أن حكومتي جورجيا وروسيا اتفقتا على إنشاء لجنة مشتركة للتحقيق في ما ورد من تقارير عن حالات قصف بالقنابل في وادي بانكيسي.
    Afin de faire avancer l'application de la décision de la Cour, ils ont prié le Secrétaire général de créer une commission mixte qui serait présidée par son Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest. UN وبغية المضي قدما في تنفيذ قرار المحكمة, طلب الرئيسان إلى الأمين العام إنشاء لجنة مختلطة يترأسها الممثل الخاص للأمين العام لشؤون غرب أفريقيا.
    Ils sont convenus de créer une commission mixte pour les entités, qui comporterait une représentation internationale, se réunirait régulièrement pour fixer les priorités en matière de rapatriement des réfugiés dans les zones urbaines et rendrait régulièrement compte des résultats obtenus. UN واتفقوا على إنشاء لجنة مشتركة للكيانين تكون ذات تمثيل دولي وتجتمع دوريا لتقرر أولويات عودة اللاجئين إلى الجهات الحضرية ولتقدم التقارير الدورية.
    Les premières mesures à prendre pourraient consister à renforcer le Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales ou à créer une commission mixte OCDE-CNUCED qui aurait pour tâche d'étudier la question. UN ويمكن للخطوات اﻷولى في هذا الاتجاه أن تشتمل على تدعيم مركز اﻷمم المتحدة للشركات عبر الوطنية أو إنشاء لجنة مشتركة بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاونكتاد من أجل بحث هذه المشكلة.
    Ils sont également convenus de créer une commission mixte comprenant les commandants de leurs troupes afin de veiller à la cessation des hostilités et de contrôler le désengagement de leurs forces. UN ووافقا أيضا على إنشاء لجنة مشتركة مؤلفة من قادتهما الميدانيين من أجل كفالة وقف اﻷعمال العدائية واﻹشراف على فض اشتباك قواتهما.
    Les parties ont convenu de créer une commission mixte composée de représentants du Gouvernement malien et des groupes armés, présidée par la MINUSMA et chargée de prendre en main les efforts de médiation sur le terrain afin de garantir la cessation des hostilités. UN واتفقت الأطراف على إنشاء لجنة مشتركة تتألف من ممثلين عن الحكومة المالية والجماعات المسلحة، برئاسة البعثة المتكاملة، تتولى قيادة جهود الوساطة في الميدان من أجل تعزيز وقف الأعمال العدائية.
    Les deux pays ont convenu de réactiver la commission mixte de coopération et, notamment, de créer une commission mixte chargée de relever le tracé de la ligne de démarcation et de veiller à ce que les bornes soient bien en place. UN واتفق البلدان على إحياء لجنة تعاون مشتركة، وعلى تدابير أخرى منها إنشاء لجنة مشتركة لمسح خط الحدود وضمان وضع علامات الحدود في مواقعها الصحيحة.
    Le Représentant spécial demande instamment au Gouvernement d'envisager de créer une commission mixte comprenant des représentants des ministères de la défense, de l'intérieur et de la justice, qui serait chargée de proposer des lois et des mesures visant à mettre un terme aux abus de pouvoir commis par l'armée et la police, et de fournir des voies de recours efficaces, quel que soit le rang du fonctionnaire en cause. UN ويحث الممثل الخاص حكومة كمبوديا على أن تنظر في إنشاء لجنة مشتركة تتألف من وزارات الدفاع والداخلية والعدل لاقتراح القوانين والسياسات التي تعالج إساءة استعمال السلطة من قبل اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة ولتوفير وسائل ناجعة للانتصاف، بصرف النظر عما للموظف المعني من مكانة رفيعة.
    7. Pour garantir une application effective de l'accord, les deux parties sont convenues de créer une commission mixte composée de représentants du Gouvernement de la République du Tadjikistan et de l'opposition tadjike. UN ٧ - وضمانا لتنفيذ الاتفاق فعلا، اتفق الجانبان على إنشاء لجنة مشتركة تضم ممثلين عن حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية.
    Elles ont convenu aussi de créer une commission mixte composée de représentants du Gouvernement et de l'opposition, et demandé au Conseil de sécurité d'aider la Commission à s'acquitter de sa tâche en lui offrant ses bons offices politiques et en dépêchant des observateurs militaires des Nations Unies dans les zones de conflit. UN ووافق الطرفان أيضا على إنشاء لجنة مشتركة تتألف من ممثلين للحكومة والمعارضة. وطلب الطرفان إلى مجلس اﻷمن مساعدة اللجنة المشتركة في أعمالها من خلال بذل المساعي السياسية الحميدة وإيفاد مراقبين عسكريين من اﻷمم المتحدة.
    Certains progrès ont été accomplis en vue de créer une commission mixte vérité et réconciliation de caractère à la fois national et international ainsi que d'une chambre spéciale, mesures approuvées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1606 (2005). UN 41 - وقد أحرز بعض التقدم صوب إنشاء لجنة مشتركة وطنية ودولية لتقصي الحقائق والمصالحة ودائرة خاصة، صدّق عليها مجلس الأمن في قراره 1606 (2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more