À cet égard, je suis heureux de signaler que les Bahamas sont en voie de créer une commission nationale pour la science, la technologie et le développement durable. | UN | ويسرني في هذا الخصوص أن أنقل لكم أن جزر البهاما بصدد إنشاء لجنة وطنية للعلم والتكنولوجيا والتنمية المستدامة. |
Le Gouvernement sierra-léonais est en train de créer une commission nationale de la jeunesse qui centralisera les initiatives nationales et internationales dans ce domaine. | UN | كما أن حكومة سيراليون بصدد إنشاء لجنة وطنية للشباب لتعمل كجهة تنسيق للمبادرات الوطنية والدولية في هذا المجال. |
Elle a félicité la Gambie pour les efforts qu'elle avait déployés depuis 1994 pour consolider la paix et la stabilité et l'a invitée instamment à créer une commission nationale des droits de l'homme. | UN | وهنأت غامبيا بالجهود التي بذلتها منذ عام 1994 لتعزيز السلام والاستقرار، وحثتها كذلك على إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
En Sierra Leone, le Gouvernement a donné suite à l'engagement qu'il avait pris de créer une commission nationale pour les enfants touchés par la guerre. | UN | وأوفت الحكومة في سيراليون بالتزامها بإنشاء لجنة وطنية معنية بالأطفال المتضررين من الحرب. |
55. En décembre 2006, le Président du Burundi s'est engagé à créer une commission nationale indépendante des droits de l'homme. | UN | 55- في كانون الأول/ديسمبر 2006، التزم رئيس بوروندي بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Il a encouragé le Japon à créer une commission nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | وشجعت اليابان على تشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان تمشياً مع مبادئ باريس. |
Prendre des mesures pour créer une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris et créer une commission nationale des droits de l'homme et des libertés | UN | اتخاذ إجراءات في سبيل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وحرياته |
Il a engagé le Lesotho à poursuivre ses efforts pour créer une commission nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. | UN | ودعت ليسوتو إلى مواصلة الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Enfin, le Gouvernement envisage de créer une commission nationale de l'enfance. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعتزم الحكومة إنشاء لجنة وطنية للطفل. |
À cet égard, il note avec satisfaction que l'État partie a l'intention de créer une commission nationale pour l'enfance. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بعزم الدولة الطرف على إنشاء لجنة وطنية معنية بشؤون الأطفال. |
À cet égard, il note avec satisfaction que l'État partie a l'intention de créer une commission nationale pour l'enfance. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بعزم الدولة الطرف على إنشاء لجنة وطنية معنية بشؤون الأطفال. |
Le Président Kabbah a communiqué au Représentant spécial sa décision de créer une commission nationale pour les enfants victimes de la guerre en Sierra Leone. | UN | وأبلغ الرئيس كبه الممثل الخاص بأنه قرر إنشاء لجنة وطنية للأطفال المتأثرين بالحرب في سيراليون. |
À cet égard, il note avec satisfaction que l'État partie a l'intention de créer une commission nationale pour l'enfance. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بعزم الدولة الطرف على إنشاء لجنة وطنية للأطفال. |
Il a été question de problèmes ayant trait à la liberté de parole et d'écriture, ainsi que de la nécessité de créer une commission nationale des droits de l'homme. | UN | وقد نوقشت المسائل المتعلقة بحرية الكلام والكتابة وكذلك الحاجة إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'envisager de créer une commission nationale des droits de l'homme, conformment aux Principes de Paris. | UN | وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان على أساس مبادئ باريس. |
À cet effet, Taiwan est en train de créer une commission nationale des droits de l'homme, conformément aux principes posés par les Nations Unies. | UN | وتنفيذا لهذه الأهداف، تعمل تايوان على إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، وفقا للمبادئ التي أرستها الأمم المتحدة. |
La Sierra Leone est aussi en train de créer une commission nationale de la jeunesse comme véhicule des aspirations des jeunes de la Sierra Leone; il serait heureux de bénéficier du soutien de la Commission à cet égard. | UN | وأضاف أن سيراليون تقوم أيضا بإنشاء لجنة وطنية للشباب كأداة للتعبير عن طموحات الشباب في سيراليون؛ وقال إنه يرحب بأي دعم تقدمه اللجنة في هذا الصدد. |
Il prévoit, entre autres, de créer une commission nationale pour l'égalité des chances dotée d'un bureau des personnes âgées qui sera chargé de suivre et d'évaluer la prise en compte des préoccupations de ces personnes. | UN | وهي تعتزم القيام، ضمن أشياء أخرى، بإنشاء لجنة وطنية لتكافؤ الفرص يتبعها مكتب للمسنين مكلف بالمتابعة والتقييم آخذاً اهتمامات هؤلاء في الاعتبار. |
Il est également recommandé de créer une commission nationale des droits de l'homme et une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des droits de l'homme commises durant le conflit. | UN | ويوصي البرنامج أيضا بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وإنشاء لجنة دولية للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال الصراع. |
À cet effet, Taiwan est en train de créer une commission nationale des droits de l'homme, conformément aux principes posés par les Nations Unies. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، تعمل تايوان حاليا على تشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ التي وضعتها الأمم المتحدة. |
Le Pakistan doit honorer les engagements qu'il a pris en vertu du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et créer une commission nationale des droits de l'homme. | UN | ويجب أن تفي باكستان بالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
Il s'est félicité de l'action menée par le Gouvernement pour créer une commission nationale des droits de l'homme. | UN | ورحبت بالجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
28. Le Comité recommande instamment à l'État partie de créer une commission nationale des droits de l'homme pour l'Angleterre, le pays de Galles et l'Écosse, ayant pour mandat de promouvoir et de défendre tous les droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة أن تشكل لجنة وطنية لحقوق الإنسان لانكلترا وويلز واسكتلندا، تسند إليها ولاية تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
88. Le Comité propose que le Gouvernement envisage de créer une commission nationale ou tout autre organe gouvernemental similaire afin de coordonner et surveiller la mise en oeuvre de la Convention. | UN | ٨٨ - وتقترح اللجنة أن تنظر الحكومة في إنشاء لجنة حكومية وطنية أو أي هيكل مماثل بغرض تنسيق تنفيذ الاتفاقية ورصدها. |