Grâce à leurs efforts soutenus, les pays de l'ANASE sont parvenus à créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | وقد نجحت بلدان رابطة جنوب شرقي آسيا عبر الجهود المتواصلة في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
Dans ce contexte, nous appuyons la proposition visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. | UN | وفي ذلك السياق، فإننا نؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. |
Depuis 1974, suite à une initiative iranienne, les pays du Moyen-Orient ont décidé de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. | UN | منذ عام 1974، وبناءً على مبادرة إيران، قررت بلدان الشرق الأوسط إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذا الإقليم. |
C'est pourquoi il est primordial de créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وبالتالي، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يكتسي أهمية قصوى. |
Le Kazakhstan souscrit pleinement à la proposition de longue date visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وتؤيد كازاخستان تماما الاقتراح المقدَّم منذ أمد طويل لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
L'une d'elles a trait à l'idée de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. | UN | وأحد القرارين يتعامل مع فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
La Mongolie ne pouvait de ce fait se joindre aux efforts déployés pour créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | وهكذا فقد حيل بين منغوليا وبين الانضمام إلى الجهود الهادفة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
La Mongolie ne pouvait de ce fait se joindre aux efforts déployés pour créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | وهكذا فقد حيل بين منغوليا وبين الانضمام إلى الجهود الهادفة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Près de quatre décennies se sont écoulées depuis que l'Iran a, pour la première fois en 1974, avancé l'idée de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. | UN | مضى نحو أربعة عقود منذ أن عرضت إيران عام 1974 فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لأول مرة. |
L'objectif visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires n'a pas résisté à ces explosions. | UN | فمن جراء هذه التفجيرات، مُنِيَلم يتم تحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية بالهزيمة. |
Depuis le lancement de cette initiative, plusieurs résolutions et décisions de l'Assemblée générale ont été adoptées en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | لقد اتخذت الجمعية العامة عدداً من القرارات والمقررات منذ بدء مبادرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
1. Note avec satisfaction que tous les États appuient l'initiative visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale; | UN | 1 - تلاحظ مع التقدير الدعم المقدم من جميع الدول لمبادرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا؛ |
La Jamahiriya arabe libyenne a souligné la nécessité de créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | كما أكدت بلادي على أهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Nous encourageons les États de l'Asie centrale à poursuivre leurs efforts en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. | UN | وإننا لنحث الدول في آسيا الوسطى على أن تتابع بنجاح جهودها الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها. |
IV. Appui aux efforts visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient | UN | رابعا - تأييد الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
La Chine a toujours appuyé les efforts déployés par les pays de la région pour créer une zone exempte d'armes nucléaires, par le biais de consultations volontaires. | UN | أيدت الصين بثبات ما تبذله بلدان مختلف المناطق المعنية من جهود تهدف إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية على أساس المشاورات الطوعية. |
Cela nous amène par conséquent à nous demander si le véritable but de ce projet de résolution est effectivement de créer une zone exempte d'armes nucléaires qui couvrirait la haute mer. | UN | ومن ثم فإننا نشك فيما إذا كان الهدف الفعلي من مشروع القرار قيد النظر هو في الواقع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية تغطي أعالي البحار. |
Avec ces explosions, toutefois, l'objectif de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région a été réduit à néant. | UN | ولكن بتلك التفجيرات، أُحبط الهدف المتمثل في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
La Chine appuie les efforts faits par les pays membres de l'ANASE pour créer une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وتدعم الصين جهود بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Dans ce contexte, nous appuyons la proposition de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. | UN | وفي ذلك السياق، نؤيد الاقتراح بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. |
Une telle assistance consisterait notamment à dépêcher un envoyé spécial au Moyen-Orient, qui serait chargé d'aider les États concernés dans les efforts qu'ils déploient en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. | UN | ويمكن أن تشمل هذه المساعدة، ضمن جملة أمور، إيفاد مبعوث خاص إلى الشرق الأوسط لمساعدة دول المنطقة فيما تبذله من جهود لتحقيق الهدف المتمثل في إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Toute proposition de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud n'a, en toute logique, pas plus de validité que celle d'en créer en Asie orientale, en Europe occidentale ou en Amérique du Nord. | UN | فاقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا، منطقياً، ليس أكثر وجاهة من إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا أو غرب أوروبا أو أمريكا الشمالية. |
Les participants à la Conférence se sont engagés, en application de ladite résolution, à renforcer le Traité, à le rendre universel, à adopter des principes et des objectifs traitant de la question de son application et à créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وبناء عليه أخذ المؤتمر على عاتقه تعزيز المعاهدة، وتحقيق الانضمام العالمي لها، واعتماد مبادئ وأهداف تتناول مسألة تطبيق المعاهدة، وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Nous soutenons les progrès accomplis par les États d'Asie centrale pour créer une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. | UN | 49 - ويؤيد الاتحاد الأوروبي أيضا التقدم الذي أحرزته دول وسط آسيا نحو جعل منطقتها منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
De plus, depuis 1974, l'Iran n'épargne aucun effort pour créer une zone exempte d'armes nucléaires au MoyenOrient dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies et des conférences d'examen du Traité sur la non-prolifération. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إيران لا تدخر وسعا منذ عام 1974في سبيل إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ضمن إطار الأمم المتحدة ومؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار. |