"crains que" - Translation from French to Arabic

    • أخشى أن
        
    • أخشى أنه
        
    • للأسف
        
    • أخشى بأن
        
    • أخشى أنك
        
    • خائف ان
        
    • أخشى ان
        
    • خائف أن
        
    • قلق أن
        
    • أخشى أنكِ
        
    • أخشى من
        
    • أشعر بالقلق من أنه
        
    • أخاف أن
        
    • أخشى أننا
        
    • أخشى أنهُ
        
    Je crains que ce ne soit pas une statue, mais une vraie personne changée en pierre. Open Subtitles أخشى أن لا يكون هذا تمثالاً لكن شخصاً حقيقياً تم تحويله إلى حجارة
    Désolé, les filles, mais je crains que ça ne marche pas comme vous l'espériez. Open Subtitles آسف يا فتيات ولكني أخشى أن الأمور لن تجري كما خططتما
    Je crains que le résultat ne soit le même à la lumière du jour. Open Subtitles أخشى أن النتيجة ستكون ذاتها أثناء النهار إننا لسنا قبضة واحدة..
    Alors, je crains que nous ne puissions vous remettre nos dossiers. Open Subtitles اذاً أخشى أنه لا يمكننا عرض سجلات موظفينا عليكما
    Cependant, je crains que la Royal Society a... et bien, les ventes de l'Histoire du Poisson... n'ont pas répondu à nos attentes financières. Open Subtitles ..ولكن على أية حال, أنا أخشى ان الجمعية الملكية للأسف لم تصل مبيعاتها لكتاب تاريخ السمك توقعاتنا الإقتصادية
    Je crains que mon contact avec l'arme n'ait compromis ma capacité à faire mon travail. Open Subtitles أنا أخشى بأن تعرضّي لهذا السلاح أدى إلى تقليص قدرتي لإتمام عملي.
    Je crains que cette sentence soit beaucoup plus sévère que celle qu'un tribunal pourrait infliger. Open Subtitles أخشى أن الجملة ستكون أشد وطأة من أي عقاب تفرضة المحكمة عليك.
    Je crains que cela ne débouche sur une grève des profs. Open Subtitles أخشى أن كل هذا قد يقود إلى مظاهرة إحتجاج
    Je crains que le meilleur moyen ne soit la franchise. Open Subtitles أخشى أن أفضل طريقة دائماً هي الصراحة التامة.
    Mais je crains que ce monde ne soit bien plus grand que personne ne l'ait imaginé. Open Subtitles لكني أخشى أن هذا العالم أضخم بكثير مما كان يحلم به أي أحد
    Tant qu'il n'y aura pas d'accord sur ce que nous visons à obtenir en tant que résultat fructueux de nos débats, je crains que cet exercice ne puisse connaître un dénouement heureux. UN وما دمنا لا نتفق على ما نحــاول تحقيقه كثمرة لعملنا، فإننــي أخشى أن الممارســة لا يمكن أن تسفر عن نتائج طيبة.
    Je crains que cette tâche ne soit pas facile, et je vais essayer d'expliquer pourquoi. UN أخشى أن المهمة لن تكون يسيرة. واسمحوا لي أن أشرح السبب.
    Dix ans après, je crains que beaucoup d'entre eux ne tiennent les mêmes propos. UN وبعد مرور عشر سنوات، أخشى أن الكثيرين منهم سيقولون الشيء نفسه.
    Mais je crains que si l'on ne fait pas rapidement quelque chose, les pays de la région ne retombent dans un cycle de conflit et de lutte qui finira par déstabiliser le monde entier. UN غير أنني أخشى أنه بدون القيام بعمل ما بسرعة، فإن بلدان المنطقة لا مفر لها من تكرار دوامة الصراعات والنزاعات التي ستؤدي في النهاية إلى زعزعة استقرار العالم بأسره.
    Mais je crains que nous ne puissions prendre une décision maintenant. UN غير أنني أخشى أنه لا يمكننا أن نتخذ هذا القرار في الوقت الراهن.
    J'ai eu tes résultats ce matin... et... je crains que ce ne soient pas de bonnes nouvelles. Open Subtitles أستلمت نتائج فحصك هذا الصباح و للأسف أنها ليست اخباراً جيدة
    Je crains que la relation habituelle entre le psychiatre et son patient, où tout ce qui est dit reste confidentiel, ne s'applique pas ici. Open Subtitles للأسف العلاقة النموذجية بين الطبيب والمريض حيث ما يُقال في هذه الغرفة سري ليست متوفرة في حالتك.
    Je crains que vous ne pouvez pas garder vos effets personnels. Open Subtitles أخشى بأن لا يمكنك الأحتفاظ بأيّ من متعلقاتك الشخصية
    En fait, Monsieur, je crains que vous ne puissiez pas. Open Subtitles في الحقيقة، ياسيدي أخشى أنك لاتستطيع فعل ذلك
    Je crains que l'un puisse un jour devenir l'autre. Open Subtitles انا خائف ان يتحول الشخص اخيرا الى شخص اخر
    Et s'il devient affamé, je crains que l'eau qui nous sépare ne soit pas une protection suffisante. Open Subtitles و إن جاع بما يكفي أنا خائف أن الماء القليل بيننا لن يكون حماية
    Tu crains que le meurtrier des diurnes rôde toujours ? Open Subtitles أأنت قلق أن يكون قاتل سائري النهار ما يزال هناك؟
    Je crains que vous ne l'ayez fait... il y a longtemps. Open Subtitles .. لكن أخشى أنكِ قد فعلتِ منذ وقت طويل جداً
    Sinon, je crains que seuls les terroristes gagneront. UN وإذا لم نفعل ذلك، أخشى من أن يكون الإرهابيون هم الفائزون الوحيدون.
    Je crains que si le Conseil de sécurité ne remédie pas à la situation, la plus vaste opération de maintien de la paix des Nations Unies risque d'échouer, ce qui aurait de graves conséquences pour la vie et les moyens de subsistance de la population de la République démocratique du Congo. UN وإني أشعر بالقلق من أنه إذا لم يقم مجلس الأمن بمعالجة هذه الحالة، فإن أكبر عملية لحفظ السلام للأمم المتحدة معرضة لخطر الفشل، مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على حياة الناس وسبل كسب العيش لشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Et je crains que ceci ne la ranime. Open Subtitles والآن أخاف أن هذا الخبر قد جدد غضبـه ثانيــة
    - Je crains que tu doives être opéré. Open Subtitles ـ أخشى أننا سنحتاج إلى القيام بعملية جراحية
    Je crains que si. Open Subtitles ولكن أخشى أنهُ يجبُ عليهِ الموت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more