"creusant" - Translation from French to Arabic

    • بحفر
        
    • حفر
        
    • يحفرون
        
    • الحفر
        
    • يحفر
        
    • أحفر
        
    • يحفران
        
    • مما أحدث
        
    • تحفران
        
    • مما أدى إلى توسيع
        
    33. Le 20 juin 1997, une pelle mécanique iraquienne a été observée creusant un canal sur le territoire iraquien en face du poste de surveillance de Minoo. UN ٣٣ - وفي ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، شوهدت جرافة آلية عراقية وهي تقوم بحفر قناة في اﻷراضي العراقية قبالة مخفر حراسة مينو.
    Le Hamas avait fortifié le secteur en creusant des tunnels et en piégeant des habitations et déployé ses forces pour attaquer les FDI qui opéraient dans cette zone. UN وقد حصنت حماس هذه المنطقة بحفر الأنفاق وبتفخيخ المنازل، ونشرت قواتها لمهاجمة قوات الدفاع الإسرائيلية العاملة في تلك المنطقة.
    Celle-ci a été réalisée par l'homme — en creusant, en draguant et en utilisant des explosifs — à travers l'énorme cordillère continentale. UN وقد جرى حفر القناة ورفع الطين منها وتفجير الصخور عبر سلسلة جبلية تعرب باسم كونتنينتال كورديرا.
    En creusant un canal sous la grille, on aura de l'eau fraîche. Open Subtitles وإن أمكننا حفر قناة أسفل السياج فسنحظ بالكثير من المياه المُنعشة
    Il sait qu'en creusant il trouvera des choses de plus en plus anciennes. Open Subtitles انهم يعلمون انه و بمقدار ما يحفرون عميقاً فانهم سيعثرون على أشياء تعود الى أزمنة أقدم
    Et cet idiot a dû le déterrer en creusant. Open Subtitles وهذا المغفلون يمكن لقد عثر عليه أثناء الحفر.
    Il devait porter des protège-genoux en creusant le tunnel. Open Subtitles على نحو محتمل، ارتدى بطانة للركب بينما كان يحفر نفقه
    Protégez votre cuirassé des mites ou bien Economisez en creusant votre tombe. Open Subtitles "قم بتحنيط سفينتك الحربية" و"أحفر قبرك بنفسك"
    - En creusant dans la rue. On va improviser. Open Subtitles -سنقوم بحفر الشوارع، سنترجل، أو أى شيء، حسناً
    57. Le 8 avril 1997, de 11 h 20 à 18 h 30, quatre individus munis d'une chargeuse iraquienne, ont été observés creusant un canal en face de la zone frontière de Mehran. UN ٥٧ - وفي ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧، من الساعة ٢٠/١١ إلى الساعة ٣٠/١٨، شوهد أربعة أفراد بصحبة شاحنة عراقية وهم يقومون بحفر قناة في مواجهة منطقة مهران الحدودية.
    7. Le 25 juin 1995, à 10 heures, huit éléments iraquiens ont été observés creusant un canal près du point de coordonnées géographiques ND 538-256 (feuille Ghasr-e-Shirin). UN ٧ - وفي ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥، الساعة ٠٠/١٠، شوهد ثمانية جنود عراقيين يقومون بحفر قناة بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين ND 538-256 على خريطة قصر شيرين.
    La présente partie ne porte pas atteinte au droit qu'a l'État côtier d'exploiter le sous-sol en creusant des galeries, quelle que soit la profondeur des eaux à l'endroit considéré. UN حفر اﻷنفاق لا يخل هذا الجزء بحق الدولة الساحلية في استغلال باطن اﻷرض عن طريق حفر اﻷنفاق أيا كان ارتفاع الماء فوق باطن اﻷرض.
    En général, ce ne sont ni des mineurs professionnels ni des ingénieurs et ils causent des dommages considérables aux campagnes en creusant des fosses profondes et dangereuses dans lesquelles ils sont fréquemment ensevelis par des effondrements. UN وعادة ما يفتقرون لاحتراف عمال المناجم أو المهندسين ويلحقون أضراراً بالغة بالمناطق الريفية عن طريق حفر آبار عميقة وخطيرة كثيراً ما يُقبرون فيها عند انهيارها.
    Indépendamment de l'augmentation du nombre des barrages routiers, les forces d'occupation israéliennes ont également entravé la liberté de mouvement en creusant des tranchées, en défonçant des routes ou en érigeant des clôtures de barbelés dans de nombreuse localités. UN وبالإضافة إلى العدد المتزايد من الحواجز على الطرق، عمدت قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضا إلى عرقلة الحركة من خلال حفر الخنادق وهدم الطرق بالجرافات إلى جانب مد أسلاك شائكة في مواقع كثيرة.
    Peut-être des gens creusant dans le désert. Open Subtitles ربما يكون هناك جماعة من الناس يحفرون في الصحراء
    En creusant les fondations de mon tombeau... on a découvert un vieux mur... sur lequel était écrit depuis des siècles : Open Subtitles ...عندما كانوا يحفرون لبناء قبرى العمال وجدوا حائط قديم ... :شخص ما كتب عليه منذ مئات السنين
    Et moi qui pensait qu'on avait construit une relation en creusant dans la boue. Open Subtitles و أنا الذي إعتقدت بأننا أبلينا بلاءً حسناً في الحفر
    creusant dans la boue, mettant en route le processus. Open Subtitles ‫الحفر في التراب ‫والوصول إلى الأساسات
    Mon oncle dirigeait avec succès 500 personnes jusqu'à ce qu'on le retrouve, creusant des trous dans un golf, cherchant les taupes. Open Subtitles عمي كان لديه ثروة 500 شركة حتى وجدوه يحفر في ملعب للـ "غولف" باحثاً عن حيونات الخلد
    En creusant des tombes pour votre équipe ? Open Subtitles أحفر لكم القبور ؟
    53. Le même jour, à 9 heures, deux soldats iraquiens ont été observés creusant un canal aux alentours du point de coordonnées 38S NC5300039000 sur la carte de Sumar à l'ouest de la borne frontière 40/5. UN ٥٣ - وفي الساعة ٠٠/٩٠ يوم ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، شوهد جنديان عراقيان وهما يحفران قناة حول اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 5300039000، على خريطة سومر، غرب عمود الحدود 40/5.
    Elle a touché une ligne de transport d'énergie électrique et a endommagé plusieurs pylônes, creusant des entonnoirs sur un rayon de 700 mètres; UN وأصابت خطا لنقل الطاقة الكهربائية ودمرت عدة أبراج، مما أحدث عددا من الفجوات امتدت على مسافة ٧٠٠ متر تقريبا؛
    383. Le 30 novembre 1997, à 10 h 20, deux militaires iraquiens ont été observés creusant des tranchées au point de coordonnées géographiques 39R TP 3600050000 sur la carte d'Abadan. UN ٣٨٣ - وفي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الساعة ٢٠/١٠، شوهدت قوتان عراقيتان تحفران مواقع حصينة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 360005000 على خريطة عبدان.
    L'équipe de pays des Nations Unies a indiqué qu'en milieu rural le taux de pauvreté continuait à monter en 2009, creusant l'écart entre zones urbaines et zones rurales. UN وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن مستوى الفقر في المناطق الريفية استمر في التزايد في عام 2009، مما أدى إلى توسيع الفجوة بين المناطق الريفية والحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more