"crfa" - Translation from French to Arabic

    • الثوري للقوات المسلحة
        
    • المجلس الثوري
        
    • ومجلس القوات المسلحة الثورية
        
    • العسكري للقوات المسلحة
        
    Vous trouverez ci-joint le texte des déclarations prononcées par le Président Taylor et par les représentants du FRU et du CRFA. UN وقد أرفقت طيه نسخا من البيانات التي أصدرها الرئيس تايلور، والجبهة الثورية المتحدة، والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    À ce jour, la liste ne contient plus que six noms (celui de l'ancien chef de la junte militaire du Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA) et ceux de cinq autres personnes mises en accusation par le Tribunal spécial pour la Sierra Leone). UN ويبقى في القائمة ستة أفراد، هم الزعيم السابق للمجلس الثوري للقوات المسلحة وخمسة آخرون أدانتهم المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Il s'est également mis en rapport avec le dirigeant du Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA), Johnny Paul Koroma. UN كما أقام اتصالات مع جوني بول كوروما، قائد المجلس الثوري للقوات المسلحة.
    La fluidité de la situation en matière de sécurité est imputable essentiellement aux rapports entre le FUR et le CRFA. UN وعدم استقرار الحالة اﻷمنية ينبع أساسا من العلاقة القائمة بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    La plupart des programmes cependant ont un rayon d'action très limité dans les zones contrôlées par le FUR et par le CRFA. UN غير أن انتشار معظم البرامج محدود في المناطق الواقعة تحت سيطرة الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    Le peuple sierra-léonais sait que le FRU et le CRFA se sont rapprochés pour mettre fin à la guerre. UN إن شعب سيراليون يعرف أن الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة تحالفا لوضع حد للحرب.
    Le succès de cette réunion a considérablement renforcé l'alliance entre le Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA) et le Front révolutionnaire uni de la Sierra Leone (FRU/SL). UN وقد عزز نجاح هذا الاجتماع التحالف بين المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة في سيراليون بدرجة كبيرة.
    Les éléments du CRFA se seraient, sur les instances de M. Koroma, repliés vers le nord. UN وتفيد اﻷنباء بأن عناصر المجلس الثوري للقوات المسلحة قد انسحبت صوب الشمال بعد أن حثها السيد كوروما على ذلك.
    Des combats ont également opposé par la suite des éléments du FUR à ceux du CRFA autour de Lunsar et Rogberi. UN واندلع القتال في وقت لاحق بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة حول لونسار وروغبيري.
    La plupart de ces personnes enlevées sont toujours retenues par le FUR/CRFA. UN ولا يزال معظم هؤلاء المختطفين رهن اعتقال الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    Cependant, la plupart de ces programmes avaient un rayon d'action très limité dans les zones contrôlées par le FUR et le CRFA. UN غير أن انتشار معظم البرامج كان محدوداً في المناطق الواقعة تحت سيطرة الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    Le Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA) n'a pas été invité à cette réunion. UN ولم يُدع المجلس الثوري للقوات المسلحة إلى ذلك الاجتماع.
    Elle s'est même montrée déterminée à maintenir en place le gouvernement illégitime. Elle a nommé des ministres et a fait du CRFA son principal organe de décision. UN ومضى نظام الحكم قدما في تعيين مجلس وزرائه وأنشأ المجلس الثوري للقوات المسلحة بوصفه هيئته الحاكمة العليا.
    Des citoyens ont été dépossédés de leur maison et de leurs biens au profit des membres du CRFA. UN وقد نزعت ملكية المواطنين لمنازلهم وأمتعتهم الشخصية لتوفير اﻹقامة وسبل الراحة ﻷعضاء المجلس الثوري للقوات المسلحة.
    La faction du CRFA se plaint apparemment d'avoir été " marginalisée " dans l'Accord de paix signé à Lomé. UN وفصيلـة المجلس الثوري للقوات المسلحة تشكو فيما يبدو من أنها " تهمش " في اتفاق السلام الموقع في لومي.
    Des milliers d'enfants ont été enrôlés par les trois principaux groupes de combattants, le RUF, le CRFA/ex-SLA (armée sierra-léonaise) et la Force de défense civile. UN وتم تجنيد آلاف الأطفال في المجموعات المتحاربة الثلاث الرئيسية وهي الجبهة المتحدة الثورية، والمجلس الثوري للقوات المسلحة/جيش سيراليون سابقا، وقوات الدفاع المدني.
    À Makeni et à Koinadugu, certaines avaient signalé que le FUR/CRFA avait prélevé des impôts sur les denrées alimentaires à titre de sanction, imposé des restrictions à la liberté de circulation des civils et administré la justice de façon très sévère. UN ففي ماكيني وكوانادوغو، أفاد الهاربون بأن قوات الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة فرضت ضرائب عقابية على الأغذية، وقيدت حركة المدنيين وطبقت نظاماً قاسياً للعدالة.
    Les forces du FUR/CRFA avaient également continué à procéder à des amputations de membres et une douzaine de personnes au moins auraient subi cette forme de torture au cours de la période considérée. UN وكذلك واصلت قوات الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة ممارستها لبتر الأطراف، وقد تعرضت اثنتا عشرة ضحية على الأقل لهذا النوع من التعذيب خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    21. Durant la même période, un grand nombre de civils avaient été enlevés par le FUR/CRFA. UN 21- وفي نفس الفترة قامت الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة باختطاف عدد كبير من المدنيين.
    L'ECOMOG, les forces de défense civile, le FUR et le Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA) sont généralement demeurés dans les zones qu'ils contrôlent. UN وبقي فريق المراقبين العسكريين وقوات الدفاع المدني والجبهة الثورية المتحدة لسيراليون ومجلس القوات المسلحة الثورية السابق بصورة عامة داخل المناطق التي توجد تحت سيطرة كل منها
    D'après certaines informations, il y aurait depuis peu des frictions entre le CRFA et le FRU. UN وكان هناك تقارير تشيــر إلى وجود صعوبات مؤخرا في العلاقة بين المجلس العسكري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحــدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more