"crient" - Translation from French to Arabic

    • يصرخون
        
    • تصرخ
        
    • يصيحون
        
    • يصرخ
        
    • يبكون
        
    • بالصراخ
        
    • الصياح
        
    • يصارخ
        
    • تصيح
        
    • ويصرخون
        
    • ويصيحون
        
    Trois heures de film horrible où des gens se crient dessus. Open Subtitles من اللقطات الاوليه للناس وهم يصرخون على بعضهم البعض
    Nous sommes habitués à des bus grisés, des bourreaux strigoïs, des gens qui crient, essayant de s'échapper, mais c'était exactement l'inverse. Open Subtitles أعتادنا على الحافلات السوداء والأفراط في تنفيذ القانون والنّاس يصرخون محاولين الهرب لكن هذا على العكس تماماً
    La nounou court après le chien, tous les enfants crient, le chaos total et moi je vais à une réunion avec les principaux actionnaires ! Open Subtitles جدتي تطارد الكلب و كل الأطفال يصرخون فوضى كاملة و ها هي انا اهرب من المنزل لأجتمع مع حملة الأسهم
    Il s'agit de milliers d'âmes qui crient dans la nuit. Open Subtitles انها عن الالاف الارواح , تصرخ في الخارج بالليل
    Ils hurlent, crient et tapent des pieds, mais s'ils passaient un jour à notre place, le poids qu'on porte sur nos épaules... Open Subtitles يصرخون و يصيحون و يضربون بأقدامهم الأرض ولكن إن كان عليهم قضاء يوم واحد بدلاً عنا متحملين ما يقع على عاتقنا
    - Oui ? Pourquoi les gens crient avant de mourir ? Open Subtitles لما هذا، لماذا يصرخ الناس دائماً قبل موتهم ؟
    Partout où je regarde, les gens portent des costumes, et crient combien leur gouvernement est mauvais. Open Subtitles في أي مكان أنظر, أرى أناس لابسين بدل, يصرخون كيف أن الحكومة سيئة.
    Qu'est-ce qu'une pierre qui te fait voir des gens qui crient, a à voir avec la réincarnation ? Open Subtitles لذا ما علاقة حجر يريك أناسًا يصرخون بالإحياء؟
    Elle pleure si fort, tous les gamins pleurent, me crient dessus. Open Subtitles هي تصيح بصوت عالي، وكل الأطفال تنحب أتعلم ، هم يصرخون وأنا؟
    Ils crient "du sang pour l'eau". Qu'est-ce que ça signifie ? Open Subtitles ،هم يصرخون الدم مقابل المياه" ، ماذا يعني هذا؟"
    Ils ouvrent la porte, crient, et on se marre bien. Open Subtitles سيفتحون الباب و يصرخون , و سنضحك جميعاً
    Je déteste ce cliché : tous les Noirs crient au cinéma. Open Subtitles أكره ذلك النمط أنّ جميع السود يصرخون أمام شاشات العرض
    Ils crient si fort, que ma théorie, c'est que c'est un complot, c'est l'ONU. Open Subtitles انهم يصرخون بصوت عال اقول لك انها مؤامرة
    Ils crient au meutre sanglant, mais c'est du cinéma pour garder la face. Open Subtitles وهي تصرخ القتل الدموي، ولكن هو المسرح، وكان وجها الادخار.
    Des gens qui crient, de la chair brulée, et vous au milieu de tout ça, raide mort, votre visage aussi bleu que vos pieds. Open Subtitles الناس تصرخ, والأجساد تتمزق وانت في هذه المعمعة كحجر ميت
    Les brulés-vifs ne crient pas aussi fort qu'elles. Open Subtitles ثمّة أناس تحرقهم النيران ولا يصيحون بصوت عالي مثلها
    Ils se déguisent et ils lisent des livres pour enfants, et ils te crient dessus jusqu'à ce que tu achètes leurs livres. Open Subtitles إنهم يرتدون الملابس ويقصون الحكايات على الأطفال ثم يصرخ الأطفال حتى تشترين لهم الكتب
    Parfois les enfants crient, ou pleurent, ou font des dessins. Open Subtitles بعض الأحيان يصرخ الأطفال أو يبكون أو يرسمون صور
    et au contraire d'autres violeurs, il n'aime pas que ses victimes crient ou se débattent. Open Subtitles ومن بين مختلف انواع المغتصبين هو الاكثر احتمالا ان ينثني عن فعلته ان قامت الضحية بالصراخ او المقاومة
    Cette sorte d'enthousiasme est habituellement réservé à son mari, mais ce n'est pas son nom qu'ils crient maintenant. Open Subtitles هذا النوع من الحماسة يحفظ عادةً لزوجها لكن الآن الصياح بإسمها
    Avec genre 1000 personnes qui crient, Open Subtitles كأن هناك الف شخص يصارخ,
    Les bébés se réveillent toutes les 10mn, ils ont faim et ils crient Open Subtitles الأطفال يستيقظون كل عشر دقائق جوعانيين ويصرخون
    Un de ceux qui me crient dessus alors qu'ils sont morts. Open Subtitles إنّه أحد الأشخاص الذين يعودون ويصيحون بي بعد موتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more