"crime dans le domaine" - Translation from French to Arabic

    • والجريمة في مجال
        
    • والجريمة في ميدان
        
    Notant les travaux passés et actuels de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le domaine de la violence à l'égard des femmes et des enfants, UN وإذ يحيط علما بالأعمال السابقة والجارية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال العنف ضد النساء والأطفال،
    Notant les travaux passés et actuels de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le domaine de la violence à l'égard des femmes et des enfants, UN وإذ يحيط علما بالأعمال السابقة والجارية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال العنف ضد النساء والأطفال،
    La CNUDCI coopère également avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le domaine de la fraude et de la falsification d'identité. UN وتتعاون اللجنة أيضاً مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال الاحتيال وتزوير الهوية.
    Notant les travaux passés et actuels de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le domaine de la violence à l'égard des femmes et des enfants, UN وإذ يلاحظ الأعمال السابقة والجارية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال العنف ضد النساء والأطفال،
    16. Reconnaît l'œuvre accomplie par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le domaine de la coopération internationale, en particulier par le biais de la fourniture d'une assistance juridique consultative et la mise au point de directives concernant les meilleures pratiques, et encourage les États à utiliser ces services et outils pour renforcer leurs lois et pratiques nationales; UN " 16 - تعرب عن تقديرها لأعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في ميدان التعاون الدولي، وخاصة من خلال توفير المساعدة الاستشارية القانونية ووضع إرشادات بشأن أفضل الممارسات وتشجع الدول على الاستفادة من هذه الخدمات والأدوات في تعزيز القوانين والممارسة الوطنية؛
    6. Activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le domaine de l'écodélinquance UN 6- أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في مجال الجريمة البيئية
    L'UE salue aussi le rôle et le travail importants de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le domaine de la traite des personnes. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي أيضا الدور الهام والعمل الذي اضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال الاتجار بالبشر.
    La présente note récapitule les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le domaine des tendances de la criminalité et des réponses qui y sont apportées. UN وتتضمن هذه المذكّرة ملخّصا لأعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال اتجاهات الجريمة وتدابير مواجهتها.
    La présente note donne un aperçu des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le domaine de la collecte de données sur la criminalité eu égard en particulier à l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. UN ملخّص تشتمل هذه المذكّرة على موجز بعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال جمع البيانات المتصلة بالجريمة، وتشير على وجه الخصوص إلى دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية.
    IV. Activités de programme de l'Office contre la drogue et le crime dans le domaine de la prévention du VIH/sida associé à l'usage de drogues UN رابعا- الأنشطة البرنامجية لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال الوقاية من الاصابة بالهيف/الأيدز المرتبطة بتعاطي العقاقير
    19. Les activités de l'Office contre la drogue et le crime dans le domaine de la prévention du VIH/sida associé à l'usage de drogues sont définies par plusieurs documents directifs et principes directeurs stratégiques, à savoir: UN 19- يتشكّل عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال الوقاية من الاصابة بالهيف/الأيدز المرتبطة بتعاطي العقاقير، بمقتضى عدة وثائق بشأن السياسة العامة ومجموعة من المبادئ التوجيهية الاستراتيجية، ولا سيما ما يلي:
    Compte tenu du rôle extrêmement important que joue l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le domaine de la sensibilisation, une augmentation est prévue à la rubrique Matériel (10 000 dollars) pour permettre l'acquisition de fournitures destinées à l'information. UN ونظرا للدور البالغ الأهمية الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال الدعوة الى المناصرة وفي توعية الجمهور، فهناك زيادة في الامدادات (000 10 دولار) لتمكين شراء امدادات ولوازم لها علاقة بالاعلام.
    Il note avec satisfaction les progrès accomplis par le Groupe de travail V (Droit de l'insolvabilité), le Groupe de travail III (Droit des transports) et le Groupe de travail I (Passation des marchés), et se félicite de la coopération du secrétariat de la CNUDCI avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le domaine de la fraude commerciale. UN وأشار بارتياح إلى التقدم الذي يحرزه الفريق العامل الخامس (قانون الإعسار) والفريق العامل الثالث (قانون النقل) والفريق العامل الأول (الاشتراء)، ورحب بتعاون أمانة الأونسيترال مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال الاحتيال التجاري.
    l) Recommande que les autorités centrales visées à l'article 18 de la Convention et les autorités chargées des demandes d'extradition demandent et apportent une aide pour la rédaction des requêtes et invite les États à suivre d'autres pratiques optimales mises au point par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le domaine de la coopération internationale, actuellement disponibles sur le site Web de l'Office; UN (ل) يوصي السلطات المركزية المعيَّنة عملا بالمادة 18 من الاتفاقية والسلطات المختصة المعنية بطلبات تسليم المجرمين أن تلتمس المساعدة وتقدّمها في مجال إعداد الطلبات، ويشجع الدول على اتباع أفضل الممارسات الأخرى التي وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التعاون الدولي والتي هي متاحة حاليا على الموقع الشبكي للمكتب؛
    16. Reconnaît l'œuvre accomplie par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le domaine de la coopération internationale, en particulier par le biais de la fourniture d'une assistance juridique consultative et la mise au point de directives concernant les meilleures pratiques, et encourage les États à utiliser ces services et outils pour renforcer leurs lois et pratiques nationales ; UN 16 - تقـر بعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في ميدان التعاون الدولي، وبخاصـة من خلال توفيـر المساعدة الاستشارية القانونية ووضع إرشادات بشـأن أفضل الممارسات، وتشجع الدول على الاستفادة من تلك الخدمات والأدوات في تعزيز القوانين والممارسة الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more