Ces migrations sont donc un terrain idéal pour les mafias et le crime en favorisant le trafic des migrants. | UN | لذا تزدهر عصابات المافيا والجريمة في أوساط الهجرة غير الرسمية، مما يشجع عمليات التهريب والاتجار. |
Dans ce contexte, nous saluons et soutenons la réouverture du Bureau de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en Bolivie. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بإعادة فتح مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في بوليفيا وندعم ذلك. |
Saluant le rôle joué par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en 2004 et 2005 à la présidence du Comité des organisations coparrainantes du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, | UN | وإذ تسلّم بالدور الذي قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عامي 2004 و2005 بصفته رئيسا للجنة المنظمات المشتركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالأيدز وفيروسه، |
Collaboration avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en matière de fraude économique et commerciale | UN | التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بالاحتيال التجاري والاقتصادي |
Celles-ci n'entreraient en vigueur que si un nombre suffisamment élevé de parties au traité acceptaient la compétence de la Cour en ce qui concerne le crime en question. | UN | ولا يبدأ سريان هذه اﻷحكام ما لم يقبل عدد مرتفع على نحو كاف من اﻷطراف في المعاهدة باختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة قيد البحث. |
Résumé Le présent rapport décrit les progrès accomplis en 2012 par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en faveur de l'utilisation et de l'application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | يُقدِّم هذا التقرير عرضاً لما أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في عام 2012 من تقدُّم في دعم استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Résumé Le présent rapport décrit les progrès accomplis en 2013 par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en faveur de l'utilisation et de l'application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | يُقدِّم هذا التقرير عرضاً لما أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في عام 2013 من تقدُّم في دعم استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Le présent rapport donne un aperçu des activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, et contre la corruption. | UN | يُقدِّم هذا التقرير لمحةً مجملةً عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في مجال مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية بجميع أشكالها ومظاهرها ومكافحة الفساد. |
Un représentant a participé à la réunion afin de savoir comment l'Association pourrait contribuer aux travaux et aux domaines de compétence de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en Turquie. | UN | حضر الاجتماع أحد ممثلي الرابطة لتحديد الكيفية التي يمكن أن تسهم بها الرابطة في عمل ومجالات كفاءة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تركيا. |
Ils ont aussi félicité le Bureau des Nations Unies contre la drogue et le crime pour les initiatives qu'il a prises en matière de lutte contre le trafic de drogue et le crime en Afrique de l'Ouest. | UN | وأشادوا أيضاً بالمبادرات التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة في منطقة غرب أفريقيا. |
Un projet de formation sur ordinateur dans la région de l'Asie du Sud-Est vise à développer les compétences dont dispose déjà l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en matière de formation sur ordinateur. | UN | ويهدف مشروع للتدريب قائم على الحاسوب في منطقة جنوب شرقي آسيا إلى الاعتماد على الخبرة الفنية الحالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التدريب القائم على الحاسوب. |
L'adoption de ce plan d'action a établi des bases solides qui permettront d'insuffler un plus grand dynamisme aux programmes exécutés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en Afrique. | UN | وباعتماد خطة العمل المتعلقة بمكافحة المخدرات في افريقيا، أرسي أساس سليم سيتيح لبرامج مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في افريقيا أن تتطور بقوة أكبر. |
Un projet de formation sur ordinateur dans la région de l'Asie du Sud-Est a pour but de développer les compétences dont dispose l'Office des Nations Unies conte la drogue et le crime en matière de formation sur ordinateur. | UN | وسوف يستفيد مشروع للتدريب باستخدام الحاسوب في جنوب شرق آسيا من الخبرات الموجودة بالفعل في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التدريب القائم على الحاسوب. |
Outre qu'il contribuait au financement des activités de base, le Gouvernement australien avait contribué à des activités spécifiques relatives aux drogues et au crime en Asie et dans le Pacifique. | UN | وإضافة إلى تقديمها تمويلا أساسيا، أسهمت حكومة أستراليا في أنشطة معيّنة تتعلق على وجه التحديد بالمخدرات والجريمة في آسيا والمحيط الهادئ. |
Il convient de rappeler que le montant des contributions volontaires versées à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en 2006 aux fins des activités liées à la prévention du terrorisme a atteint 6,1 millions de dollars. | UN | وينبغي التذكير بأن التبرعات التي تلقّاها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2006 من أجل الاضطلاع بالأنشطة المرتبطة بمنع الإرهاب بلغت 1,6 مليون دولار. |
Outre qu'il contribuait au financement des activités de base, le Gouvernement australien avait contribué à des activités spécifiques relatives aux drogues et au crime en Asie et dans le Pacifique. | UN | وإضافة إلى تقديمها تمويلا أساسيا، أسهمت حكومة أستراليا في أنشطة معيّنة تتعلق على وجه التحديد بالمخدرات والجريمة في آسيا والمحيط الهادئ. |
Collaboration avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en matière de fraude économique et commerciale | UN | التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بالاحتيال التجاري والاقتصادي |
Collaboration avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en matière de fraude économique et commerciale | UN | التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بالاحتيال التجاري والاقتصادي |
Les États ont le devoir général de coopérer, qu'ils acceptent ou non la compétence de la cour pour le crime en cause et qu'ils soient ou non parties à un traité s'y rapportant. | UN | ويقع على الدول واجب عام بالتعاون، سواء أكانت تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة قيد البحث أم لا، وما إذا كانت طرفا في المعاهدة ذات الصلة أم لا. |
Un État partie qui est également partie au traité définissant le crime en question mais qui n'a pas accepté la compétence de la cour pour ce crime est tenu soit de remettre l'accusé à la cour soit d'engager des poursuites contre lui. | UN | أما الدولة الطرف التي هي طرف أيضا في معاهدة ذات صلة تحدد الجناية المعينة، ولكنها لم تقبل باختصاص هيئة القضاء، فيطلب منها أيضا إما أن تسلم المتهم أو أن تقاضيه. |
Coopération internationale et assistance de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en faveur des États touchés par le transit de drogues illicites | UN | التعاون الدولي والمساعدة المقدّمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى الدول المتضرّرة من عبور المخدرات غير المشروعة |
Le viol marital est évidemment un crime en Uruguay. | UN | كما أن وطـء الزوج لزوجته بدون رضاها يعتبر جريمة في أوروغواي دون ريب. |
Avec tout le respect que je vous dois, c'est encore une scène de crime en cours. | Open Subtitles | مع كل احترامي فإنّ ذلك موقع جريمة نشط |