"crimes contre le personnel" - Translation from French to Arabic

    • الجرائم ضد موظفي
        
    • الجرائم المرتكبة ضد موظفي
        
    Elles se doivent également de poursuivre ceux qui se rendent coupables de crimes contre le personnel des Nations Unies. UN ويجب عليهما أيضا محاكمة مرتكبي الجرائم ضد موظفي الأمم المتحدة.
    On a déclaré qu'il arrivait trop souvent que les auteurs de crimes contre le personnel des Nations Unies ou le personnel associé bénéficient de l'impunité. UN وأُعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن مرتكبي الجرائم ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين كثيرا ما لا تُتخذ ضدهم أية إجراءات قانونية.
    crimes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé UN الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
    109. Il serait prématuré de faire relever le trafic de stupéfiants ou les crimes contre le personnel des Nations Unies de la compétence de la Cour. UN ٩٠١- وقال انه من السابق ﻷوانه ادراج الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة في اختصاص المحكمة .
    Il faut aussi se féliciter de la répression, dans le projet de Code, des crimes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé. UN كما أنه يرحب بإدراج الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷشخاص المرتبطين بها في مشروع المدونة.
    Mais la Commission doit quand même considérer d'un œil favorable l'éventualité de l'inclusion des crimes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé. UN وفي الوقت نفسه ، ينبغي أن تدرس اللجنة بروح ايجابية امكانية ادراج الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها .
    Article 19. crimes contre le personnel des Nations Unies et UN المادة ١٩ - الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
    32. La délégation française continue d’estimer que les crimes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé, quelle que soit leur gravité, n’ont pas leur place dans le projet de Code. UN ٣٢ - ومضى يقول إن وفده لا يزال يرى أن إدراج الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها هو إدراج في غير محله بالرغم من خطورتها.
    La répression des crimes contre le personnel des Nations Unies et du personnel associé correspond de même à l’idée que les attaques en question menacent directement la paix et la sécurité internationales. UN وقال إن إدراج الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها يؤكد بالمثل اتساقه مع وجهة النظر القائلة بأن مثل هذه الاعتداءات تشكل تهديدا مباشرا للسلم واﻷمن الدوليين.
    En revanche, il estime que, malgré leur gravité, les crimes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé n'ont pas leur place dans le projet de code. UN وهي تعتقد، على العكس، أن الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، رغم خطورتها، لا مكان لها في مشروع المدونة.
    La décision de la CDI de ne retenir que les infractions généralement considérées comme des crimes contre la paix et la sécurité de l’humanité est bienvenue, en particulier l’inclusion des crimes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé. UN كما أنه يرحب بقرار اللجنة عدم تضمين المدونة غير الجرائم التي تعتبر عامة جرائم ضد سلم اﻹنسانية وأمنها، بإدراج الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها بوجه خاص.
    3) L'article 19, qui traite des crimes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé, comprend deux paragraphes. UN )٣( وتعالج الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في المادة ٩١ التي تتالف من فقرتين.
    14. L’article 19 reprend la définition des crimes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé figurant à l’article 9 de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé récemment adoptée. UN ١٤ - وتحدد المادة ١٩ تعريف الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها حسبما وردت في المادة ٩ من الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷشخاص المرتبطين بها التي اعتمدت مؤخرا.
    25. La délégation chinoise comprend l’intention qui a motivé l’inclusion (art. 19) des crimes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé, mais elle doute que le contenu de ce crime justifie cette inclusion. UN ٢٥ - وقال الممثل إن وفد بلده يفهم الغرض من إدراج الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في المادة ١٩، ولكنه يشك في أن مضمون هذه الجريمة يبرر إدراجها.
    La délégation singapourienne se félicite en particulier que le Code réprime les crimes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé et l’utilisation dans les conflits armés de méthodes et moyens de guerre dans l’intention de cause des dommages étendus, durables et graves à l’environnement naturel, en particulier parce qu’ils sont en train de devenir des crimes au regard du droit international coutumier. UN وإن وفده يرحب بصفة خاصة بإدراج الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، واستخدام أساليب أو وسائل قتال في حالة النزاع المسلح بقصد التسبب في ضرر واسع الانتشار وطويل اﻷمد وشديد بالبيئة الطبيعية، لا سيما على ضوء ظهورها كجرائم طبقا للقانون الدولي العرفي.
    Se déclarant profondément préoccupé par la poursuite de la violence et des violations des droits de l'homme en Côte d'Ivoire, y compris contre les forces de maintien de la paix des Nations Unies et les civils, et soulignant que les responsables de crimes contre le personnel des Nations Unies et les civils doivent répondre de leurs actes, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار، بما في ذلك ضد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة وضد المدنيين، وإذ يشدد على ضرورة محاسبة المسؤولين عن ارتكاب الجرائم ضد موظفي الأمم المتحدة والمدنيين،
    Se déclarant profondément préoccupé par la poursuite de la violence et des violations des droits de l'homme en Côte d'Ivoire, y compris contre les forces de maintien de la paix des Nations Unies et les civils, et soulignant que les responsables de crimes contre le personnel des Nations Unies et les civils doivent répondre de leurs actes, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار، بما في ذلك ضد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة وضد المدنيين، وإذ يشدد على ضرورة محاسبة المسؤولين عن ارتكاب الجرائم ضد موظفي الأمم المتحدة والمدنيين،
    2. Engage vivement les États à prendre toutes les mesures nécessaires, en conformité avec leurs obligations internationales, pour prévenir les crimes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé; UN 2 - تحـث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية، وفقا لالتزاماتها الدولية، لمنع ارتكاب الجرائم ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
    [crimes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé UN ]الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
    [crimes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé 28 UN ]الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها[
    Si l'Assemblée générale décide d'incorporer le projet de code des crimes dans le statut de la cour, il conviendra sérieusement d'envisager d'inclure les crimes contre le personnel de l'Organisation des Nations Unies et les personnels associés dans la catégorie des crimes les plus graves. UN وإذا قررت الجمعية العامة إدماج مشروع مدونة الجرائم في صلب النظام اﻷساسي للمحكمة، لاقتضى اﻷمر النظر الجدي في إدراج الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في فئة الجرائم اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more