"crimes d'honneur" - Translation from French to Arabic

    • جرائم الشرف
        
    • القتل دفاعاً عن الشرف
        
    • الجرائم المرتكبة باسم الشرف
        
    • القتل بدافع الشرف
        
    • بجرائم الشرف
        
    • القتل باسم الشرف
        
    • القتل دفاعا عن الشرف
        
    • جرائم شرف
        
    • وجرائم الشرف
        
    • جرائم غسل العار
        
    • القتل بداعي الشرف
        
    • القتل من أجل الشرف
        
    • تتعلق بالشرف
        
    • المتصل بالشرف
        
    • والقتل بدافع الشرف
        
    Certes, un homme peut bénéficier de circonstances atténuantes, mais il est important de préciser que les crimes d'honneur sont aujourd'hui très rares. UN وصحيح أن الرجل قد يحظى بالظروف المخففة ولكنه من المهم التوضيح أن جرائم الشرف لا تحدث إلا نادراً في وقتنا الحاضر.
    :: Les crimes d'honneur se perpétuent encore dans de trop nombreux pays. UN :: ولا تزال جرائم الشرف تحدث في الكثير من البلدان.
    Les femmes jordaniennes souffrent encore de discriminations et de violences sexistes, notamment les crimes d'honneur et les sévices sexuels. UN وما برحت المرأة الأردنية تعاني من التمييز والعنف القائمين على أساس نوع الجنس، بما في ذلك جرائم الشرف والاعتداء الجنسي.
    Violence dans la famille et crimes d'honneur UN العنف المنزلي وجرائم القتل دفاعاً عن الشرف
    Les gouvernements devraient également dénoncer les crimes d'honneur et durcir leur législation contre cette pratique. UN كما ينبغي للحكومات أن تدين الجرائم المرتكبة باسم الشرف وتدعم القوانين المتعلقة بها.
    Au Pakistan, les crimes d'honneur sont une forme très répandue de violence et ont causé la mort de 705 personnes en 2011. UN وفي باكستان يعتبر القتل بدافع الشرف شكلا شائعا من أشكال العنف؛ فقد قُتل 705 من الأشخاص باسم الشرف في عام 2011.
    Il note que l'État partie n'a toujours pas abrogé les textes législatifs qui prévoient des peines atténuées pour les hommes accusés de crimes d'honneur. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تلغ بعد التشريع الذي ينص على عقوبات مخففة للرجال المدانين بجرائم الشرف.
    Impunité des auteurs de crimes d'honneur et de viol UN إفلات مرتكبي جرائم الشرف والاغتصاب من العقاب
    Une nouvelle loi a été promulguée au Pakistan en 2004, loi par laquelle la sentence de mort sera prononcée à l'encontre des perpétrateurs de crimes d'honneur. UN وقد صدر في باكستان قانون جديد في عام 2004 يطبق بموجبه حكم الإعدام على كل مرتكبي جرائم الشرف.
    Des assassinats, de prétendus suicides et autres < < crimes d'honneur > > présumés sont signalés presque tous les jours. UN وتم الإبلاغ بشكل يومي تقريبا عن حالات قتل وحالات انتحار مزعومة وغيرها من " جرائم الشرف " المشبوهة.
    Impunité des auteurs de crimes d'honneur et de viol UN إفلات مرتكبي جرائم الشرف والاغتصاب من العقاب
    Impunité des auteurs de crimes d'honneur et de viol UN إفلات مرتكبي جرائم الشرف والاغتصاب من العقاب
    Par exemple, le Pakistan a pris un certain nombre de mesures pour enrayer la violence à l'égard des femmes et notamment le phénomène des crimes d'honneur. UN وعلى سبيل المثال، اعتمدت باكستان تدابير مختلفة للقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك ظاهرة جرائم الشرف.
    Apparemment, au Liban, les crimes d'honneur seraient sanctionnés par la loi. UN وتفيد التقارير أن جرائم الشرف مشروعة في لبنان.
    D'autres facteurs économiques et sociaux contribuent aussi à la progression des crimes d'honneur. UN فالقضايا الاقتصادية والاجتماعية تساهم أيضاً في ازدياد جرائم الشرف.
    Les crimes d'honneur sont considérés comme des assassinats et réprimés en tant que tels. UN ويُعدُّ القتل دفاعاً عن الشرف جريمةً مع سبق الإصرار والترصد ويُتَعامل معها تبعاً لذلك.
    La tâche la plus difficile consiste à élaborer des lois pour réprimer les crimes d'honneur dont les victimes sont dans la plupart des cas des enfants. UN ويكمن التحدي الأكبر في سن قوانين تلغي الجرائم المرتكبة باسم الشرف التي يكون في معظم الأحيان ضحاياها من الأطفال.
    Le Gouvernement pakistanais a par ailleurs refusé de condamner les crimes d'honneur malgré les protestations publiques qui ont eu lieu dans tout le pays à la suite de la décision du Sénat. UN كما رفضت حكومة باكستان أن تدين القتل بدافع الشرف رغم الاحتجاجات العامة في جميع أنحاء البلاد ضد قرار مجلس الشيوخ.
    Il note que l'État partie n'a toujours pas abrogé les textes législatifs qui prévoient des peines atténuées pour les hommes accusés de crimes d'honneur. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تلغ بعد التشريع الذي ينص على عقوبات مخففة للرجال المدانين بجرائم الشرف.
    Les activités de plaidoyer ont amené le Gouvernement pakistanais à sanctionner les < < crimes d'honneur > > . UN وحملت جهود الدعوة التي بذلتها اليونيسيف حكومة باكستان إلى إعلان " القتل باسم الشرف " جريمة جنائية.
    Il serait utile aussi de savoir s'il y a toujours des crimes d'honneur. UN وتريد أن تعرف أيضا إذا كان القتل دفاعا عن الشرف لا يزال يحدث.
    En occident, des crimes d'honneur sont commis au sein des communautés immigrées. UN وهناك جرائم شرف في أوساط المهاجرين في الغرب.
    Nous renvoyons à l'article 5 pour les mesures propres aux mutilations génitales féminines et crimes d'honneur. UN ويمكن الرجوع إلى المادة 5 للاطلاع على التدابير المتعلقة بمسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وجرائم الشرف.
    En effet, elle est particulièrement horrifiée par les informations relayées par les médias relatives aux crimes d'honneur. UN فالواقع أنها تشعر بالرعب خاصة إزاء المعلومات التي تبثها وسائط الإعلام عن جرائم غسل العار.
    33. Si des crimes d'honneur sont toujours commis, il faut en accuser des pratiques coutumières préjudiciables et non pas un quelconque pouvoir discrétionnaire des tribunaux. UN 33- لا يستمر القتل بداعي الشرف بسبب السلطات التقديرية المخوّلة للمحاكم، وإنما بسبب الممارسات العرفيّة الضارة.
    2. Discrimination à l'égard de la femme concernant les peines allégées prononcées en cas de crimes d'honneur. UN 2- التمييز ضد المرأة فيما يخص الأحكام المخففة في قضايا القتل من أجل الشرف.
    Veuillez fournir des informations détaillées sur le nombre de crimes d'honneur qui ont eu lieu pendant la période considérée et le nombre de coupables qui ont été traduits en justice et condamnés. UN يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن عدد حالات القتل لدوافع تتعلق بالشرف التي وقعت أثناء الفترة قيد الاستعراض، وكم من الجناة في هذه الجرائم قُدِّم للعدالة، وكم منهم جرى محاكمته.
    Il convient de noter également qu'aussi bien des hommes que des femmes peuvent être victimes des crimes d'honneur, mais les femmes sont beaucoup plus nombreuses. UN وتجدر أيضا ملاحظة أنه رغم أن ضحية العنف المتصل بالشرف قد يكون رجلا أو امرأة، إلا أن عدد النساء يفوق كثيرا عدد الرجال.
    Il s'agissait de meurtres, de viols, de suicides, de tortures et de crimes d'honneur. UN وتتضمن أشكال ذلك العنف القتل والاغتصاب والانتحار والتعذيب والقتل بدافع الشرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more