"crimes haineux" - Translation from French to Arabic

    • جرائم الكراهية
        
    • الجرائم البشعة
        
    • بجرائم الكراهية
        
    • جرائم شنيعة
        
    • جريمة الكراهية
        
    • جرائم كراهية
        
    Le Gouvernement suédois est profondément préoccupé par les crimes haineux. UN تشعر حكومة السويد بقلق بالغ إزاء جرائم الكراهية.
    Cependant, personne n'a été emprisonné pour les crimes haineux et le nettoyage ethnique commis en 2004. UN ولكن لم يُسجن أحد على جرائم الكراهية والتطهير العرقي التي حدثت في 2004.
    La pente est raide et glissante entre les discours empreints de marques d'irrespect des responsables nationaux et les crimes haineux commis par des individus qui ont le sentiment que leurs actes sont cautionnés. UN وهناك صلة عميقة وممتدة بين البيانات التي يدلي بها القادة الوطنيون التي تنطوي على عدم الاحترام، وبين جرائم الكراهية التي يرتكبها الأفراد الذين يشعرون بأن لديهم تصريحا بارتكابها.
    Pour commettre une série de crimes haineux comme moyen de se faire de l'argent, il faut un certain niveau de détachement. Open Subtitles أيضا، لارتكاب سلسلة من الجرائم البشعة ببساطة كوسيلة لكسب المال، هل تحتاج إلى مستوى معين من انفصال
    Le Bureau se consacre actuellement à l'élaboration d'un guide pratique destiné aux dirigeants et portant sur la collecte de données sur les crimes haineux. UN 102 - ويقوم المكتب حاليا بوضع دليل عملي لصانعي السياسات حول كيفية جمع البيانات المتعلقة بجرائم الكراهية.
    Le risque de tensions interétatiques est multiplié lorsque la protection internationale est détournée de ses fins par des gens qui ne la méritent pas, parce qu'ils sont coupables de génocide ou d'autres crimes haineux. UN ويزيد احتمال التوتر بين الدول إذا أساء اﻷشخاص الذين لا يستحقون الحماية الدولية لمسؤوليتهم عن اﻹبادة الجماعية أو لارتكابهم جرائم شنيعة أخرى استعمال هذه الحماية.
    :: Cette unité a également aidé à l'élaboration d'une brochure abordant le sujet des crimes haineux qui sera distribuée à tous les agents de la paix de l'Ontario. UN :: ساعدت وحدة تعليم العلاقات العرقية للبالغين أيضاً في وضع كُتَيِّبٍ بشأن جريمة الكراهية لتوزيعه على جميع ضباط شرطة أونتاريو.
    Membre loyal du parti nazi, coupable de la catégorie trois des crimes haineux. Open Subtitles عضو مخلص في الحزب النازي مذنب بثلاث جرائم كراهية
    La législation nationale et celle de certains États interdisaient les crimes haineux. UN وتمنع القوانين الوطنية وقوانين بعض الولايات جرائم الكراهية.
    Mais rien ne saurait excuser l'indifférence face aux crimes haineux. UN ولكن لا يوجد شيء يبرر اللامبالاة إزاء جرائم الكراهية.
    Comme l'examen opérationnel l'a souligné, la discrimination sous toutes ses formes, y compris les crimes haineux, doit être éradiquée. UN وجرى في الاستعراض العملي التسليم بوجوب القضاء على التمييز بكل صوره، بما في ذلك جرائم الكراهية.
    La grande majorité des crimes haineux ne sont pas signalés à la police ou à une autre organisation malgré l'existence de mécanismes prévus à cet égard. UN والغالبية العظمى من جرائم الكراهية لا يتم إبلاغ الشرطة أو أي منظمة أخرى عنها على الرغم من توافر الآليات للتصدي لها.
    La Constitution, novatrice, fondée sur la promotion des droits fondamentaux de toutes les communautés, prévoit de lourdes peines pour les auteurs de crimes haineux. UN وبموجب دستور رائد قائم على تعزيز حقوق الإنسان لجميع الطوائف، فرضت عقوبات شديدة على مرتكبي جرائم الكراهية.
    Il était préoccupé par l'augmentation du nombre de crimes haineux contre les musulmans et les communautés musulmanes. UN وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد جرائم الكراهية المرتكبة ضد المسلمين والمجتمعات الإسلامية.
    Il a engagé instamment la Fédération de Russie à lutter sans relâche contre les crimes haineux et les agressions racistes. UN وحثت على مواصلة مكافحة جرائم الكراهية والاعتداء بدوافع عنصرية.
    De tels crimes haineux ne doivent pas être tolérés et il ne faut pas permettre qu'ils se reproduisent jamais. UN وهذه الجرائم البشعة يجب عدم التسامح معها ويجب ألا نسمح بتكرارها على الإطلاق.
    Les auteurs de ces crimes haineux doivent être traduits en justice. UN فلا بد من محاسبة مرتكبي تلك الجرائم البشعة وتقديمهم للعدالة.
    Ces crimes haineux ont soigneusement étudiés par le département et l'état. Open Subtitles هذه الجرائم البشعة يتم التحقيق بدقة على مستوى المحافظة والدولة
    La Croatie participe également au programme de formation sur les crimes haineux du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE à l'intention des forces de police. UN وتساهم كرواتيا كذلك في مكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للمؤسسات الديمقراطية وبرنامج التدريب المعني بجرائم الكراهية المنافية لحقوق الإنسان المخصص لضباط إنفاذ القانون.
    Le gouvernement a créé le Groupe de travail communautaire sur les crimes haineux en décembre 2005 pour le conseiller sur une stratégie globale visant à contrer les crimes haineux et la victimisation. UN 394- وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، أنشأت الحكومة الفريق المجتمعي العامل المعني بجرائم الكراهية لإسداء المشورة بشأن وضع استراتيجية عامة لمعالجة جرائم الكراهية والإيقاع بضحايا الجرائم.
    Il ne saurait y avoir de paix durable sans une perspective judiciaire internationale crédible qui unisse, à un niveau plus élevé, les peuples du Rwanda et de la région des Grands Lacs, qui ont souffert des crimes haineux perpétrés en 1994. UN ولا يمكن تحقيق سلام دائم ما لم يتوفر منظور موثوق للعدالة الدولية يوحد، على مستوى أعلى، شعوب رواندا ومنطقة البحيرات الكبرى، الذين عانوا من جرائم شنيعة ارتكبت في عام 1994.
    :: L'unité de commandement du CPO a préparé pour 2008 une conférence à l'intention des chefs de police sur la façon de combattre les crimes haineux. UN :: ستنظم وحدة القيادة في كلية شرطة أونتاريو مؤتمراً بشأن المسائل والمواضيع لمكافحة جريمة الكراهية لقادة الشرطة في سنة 2008.
    Aux États-Unis, les atteintes à la personne portées en raison de sa religion sont condamnées à titre de crimes haineux et de crimes de droit commun. UN ويحرّم ارتكاب الجرائم ضد الأفراد لانتمائهم إلى دين معيّن باعتبارها جرائم كراهية ومن جرائم القانون العام في الولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more