"crimes visés à" - Translation from French to Arabic

    • الجرائم المشار إليها في
        
    • الجرائم الواردة في
        
    • الجرائم المدرجة في
        
    • بالجرائم المشار إليها في
        
    • بالجرائم المشار اليها في
        
    accepter la juridiction de la Cour pour ceux des crimes visés à l'article 20 qu'il précise dans la déclaration. UN أن تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بما تحدده في اﻹعلان من الجرائم المشار إليها في المادة ٢٠.
    accepter la juridiction de la Cour pour ceux des crimes visés à l'article 20 qu'il précise dans la déclaration. UN أن تقبل ولاية المحكمة فيما يتعلق بما تحدده في اﻹعلان من الجرائم المشار إليها في المادة ٢٠.
    Ce représentant a suggéré qu'un tel code pourrait s'inspirer des travaux menés par la CDI au titre du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, des crimes visés dans des traités internationaux et des autres crimes visés à l'article 20 du projet de statut. UN والمعاهدات الدولية التي تحدد بعض الجرائم وفي ضوء غير ذلك من الجرائم المشار إليها في المادة ٢٠ من مشروع النظام اﻷساسي.
    Commentaires de la Colombie concernant les éléments des crimes visés à l'article 7 du document PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.2 UN تعليقات كولومبيا على أركان الجرائم الواردة في المادة 7 من الوثيقة PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.2
    Les catégories de crimes visés à l'article 5 du Statut de Rome montrent qu'il en est bien ainsi. UN وتعكس فئات الجرائم المدرجة في المادة 5 من نظام روما الأساسي هذا المفهوم.
    1. Un État qui devient Partie au Statut accepte par là même la compétence de la Cour pour les crimes visés à l'article 5. UN ١ - تقبل الدولة التي تصبح طرفا في النظام اﻷساسي اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادة ٥.
    D'une manière générale, la compétence de la Cour va s'exercer automatiquement à l'égard des États parties en ce qui concerne les crimes visés à l'article 5. UN وكقاعدة عامة فان اختصاص المحكمة يجب أن يكون تلقائيا بالنسبة لﻷطراف فيما يتعلق بالجرائم المشار اليها في المادة ٥ .
    Chapitre VII. Peines (les peines énoncées à l'article 77 sont applicables à tous les crimes visés à l'article 5); UN الباب 7: العقوبات (تنطبق العقوبات المنصوص عليها في المادة 77 على كل الجرائم المشار إليها في المادة 5)؛
    1. Chacun des États parties prend les mesures qui peuvent être nécessaires pour établir sa compétence vis-à-vis des crimes visés à l’article premier lorsque : UN ١ - تتخــذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير ﻹثبات ولايتها القضائية على الجرائم المشار إليها في المادة ١ عندما:
    Le présent Accord établit en outre que les chambres extraordinaires ont compétence ratione personae à l'égard des dirigeants du Kampuchea démocratique et des principaux responsables des crimes visés à son article premier. UN كما يعترف هذا الاتفاق بما للدوائر الاستثنائية من اختصاص شخصي على كبار قادة كمبوتشيا الديمقراطية والأشخاص الذين يتحملون أكبر مسؤولية عن الجرائم المشار إليها في المادة 1 من هذا الاتفاق.
    5. La responsabilité pénale individuelle des crimes visés à l'article 5 est établie conformément à la législation pertinente de la Sierra Leone. UN 5 - تحدد المسؤولية الجنائية الفردية عن الجرائم المشار إليها في المادة 5 وفقا لقوانين سيراليون المتعلقة بها.
    1. La Cour peut exercer sa compétence à l'égard d'une personne pour l'un des crimes visés à l'article 20 si : UN ١- يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها على أحد اﻷشخاص فيما يتعلق بجريمة من الجرائم المشار إليها في المادة ٠٢ إذا توافرت إحدى الحالات التالية:
    1. La peine d’amende que peut imposer la Cour à toute personne déclarée coupable d’un des crimes visés à l’article 5 du Statut consistera en une sanction pécuniaire calculée selon le système jour-amende. UN ١ - تكون عقوبة الغرامة، التي يمكن للمحكمة أن تفرضها على الشخص الذي أعلن ارتكابه ﻹحدى الجرائم المشار إليها في المادة ٥ من النظام اﻷساسي، عبارة عن عقوبة مالية تُحسب على أساس نظام الغرامة لعدد اﻷيام.
    [2. Un État qui n'est pas partie au présent Statut peut, par déclaration déposée auprès du Greffier, accepter l'obligation de coopérer avec la Cour aux fins de la poursuite de l'un quelconque des crimes visés à l'article 5. UN ٢ - للدولة التي ليست طرفا في هذا النظام اﻷساسي أن تقبل، بإعلان تودعه لدى المسجل، الالتزام بالتعاون مع المحكمة فيما يتعلق بالمقاضاة على أي من الجرائم المشار إليها في المادة ٥.
    Commentaires de la Colombie concernant les éléments des crimes visés à l'article 8 du document PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.2 UN تعليقات كولومبيا على أركان الجرائم الواردة في المادة 8 من الوثيقة PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.2
    Commentaires de la Colombie concernant les éléments des crimes visés à l'article 7 du document PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.2 UN تعليقات كولومبيا على أركان الجرائم الواردة في المادة 7 من الوثيقة PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.2
    Commentaires de la Colombie concernant les éléments des crimes visés à l'article 8 du document PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.2 UN تعليقات كولومبيا على أركان الجرائم الواردة في المادة 8 من الوثيقة PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.2
    La délégation costaricienne est favorable à l'inclusion dans le Statut des crimes visés à l'article 5, bien qu'elle ne soit pas d'accord avec l'emploi du mot " systématique " pour qualifier les crimes. UN وقال ان وفده يحبذ ادراج الجرائم المدرجة في المادة ٥ ، رغم أنه لا يوافق على استخدام كلمة " منهجي " لوصف الجرائم .
    Observations de la Colombie concernant les éléments des crimes visés à l'article 8 2) b), 8 2) c) et 8 2) e) tels qu'ils figurent dans le document PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.2 UN تعليقات كولومبيا على أركان الجرائم المدرجة في الفقرة (2) (ب) و (ج) و (هـ) من المادة 8، الواردة في الوثيقة PCNICC/1999/L.5/ Rev.1/Add.2
    1. Un État qui devient Partie au Statut reconnaît par là même la compétence de la Cour à l'égard des crimes visés à l'article 5. UN 1 - الدولة التي تصبح طرفا في هذا النظام الأساسي تقبل بذلك اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادة 5.
    1. Un État qui devient Partie au Statut accepte par là même la compétence de la Cour à l'égard des crimes visés à l'article 5. UN 1- الدولة التي تصبح طرفاً في هذا النظام الأساسي تقبل بذلك اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادة 5.
    2. S'agissant des crimes visés à l'article 20, paragraphe e), un État partie au présent Statut peut déclarer : UN ٢ - فيما يتعلق بالجرائم المشار اليها في المادة ٢٠ )ﻫ(، يجوز للدولة الطرف في هذا النظام اﻷساسي أن تعلن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more