"criminalité et le terrorisme" - Translation from French to Arabic

    • والجريمة والإرهاب
        
    • والجريمة والارهاب
        
    • النشاط الإرهابي والإجرامي
        
    • الجرائم والإرهاب
        
    ii) Augmentation du nombre de stations de radio et de télévision diffusant des informations sur les drogues, la criminalité et le terrorisme UN ' 2` ارتفاع عدد المحطات التي تذيع معلومات عن المخدرات والجريمة والإرهاب
    ii) Augmentation du nombre de stations de radio et de télévision diffusant des informations sur les drogues, la criminalité et le terrorisme UN ' 2` عدد المحطات التي تذيع معلومات عن المخدرات والجريمة والإرهاب
    ii) Augmentation du nombre de stations de radio et de télévision diffusant des informations sur les drogues, la criminalité et le terrorisme UN ' 2` ارتفاع عدد المحطات التي تذيع معلومات عن المخدرات والجريمة والإرهاب
    L'ONUDC intégrera les questions relatives à la violence à l'encontre des enfants dans son action générale de lutte contre les drogues, la criminalité et le terrorisme. UN وسوف يعمم المكتب مراعاة المسائل ذات الصلة بالعنف ضد الأطفال في أعماله العامة المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب.
    Souhaitant reconnaître et encourager les efforts vitaux de particuliers et de la société civile pour lutter contre l’abus des drogues, la criminalité et le terrorisme, UN واذ ترغب في الاعتراف بما يبذله اﻷفراد والمجتمع المدني من جهود حيوية في المعركة ضد تعاطي المخدرات والجريمة والارهاب ،
    ii) Nombre accru de stations de radio et de télévision diffusant des informations sur les drogues, la criminalité et le terrorisme UN ' 2` حدوث زيادة في عدد المحطات التي تبث معلومات عن المخدرات والجريمة والإرهاب
    Dans ses activités d'assistance technique l'Office devrait, si nécessaire et conformément à ses mandats, tenir compte des relations entre la drogue, la criminalité et le terrorisme ; UN ينبغي التعبير عن العلاقة المتبادلة بين المخدرات والجريمة والإرهاب في أعمال المكتب المتصلة بالمساعدة التقنية، حيثما يكون ذلك مناسبا ووفقا لولاياته القائمة؛
    L'UNODC a pour mandat d'aider les États Membres à lutter contre les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN أمَّا المهمة التي أُسندت إلى هذا المكتب فهي مساعدةُ الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Cet aspect est au centre des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC). L'UNODC a en effet pour mandat d'aider les États Membres à lutter contre les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ويوجد هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في مكافحتها المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Ce dernier aspect est au coeur du travail de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), qui est chargé d'aider les États Membres dans leur combat contre les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ويندرج هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع صوره ومظاهره.
    La mondialisation a créé un environnement dans lequel les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations peuvent aisément franchir les frontières. UN 13 - 4 وقد أوجدت العولمة بيئة تيسّر تدفق المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع صوره ومظاهره عبر الحدود.
    Ce dernier aspect est au cœur du travail de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), qui est chargé d'aider les États Membres dans leur combat contre les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ويندرج هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع صوره ومظاهره.
    La mondialisation a créé un environnement dans lequel les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations peuvent aisément franchir les frontières. UN 13-5 وقد أوجدت العولمة بيئة تيسّر تدفق المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع صوره ومظاهره عبر الحدود.
    Enfin, le volet assistance et conseil techniques vise, grâce à des projets de coopération technique sur le terrain, à aider les États Membres à renforcer leurs moyens de lutte contre la production et le trafic de drogues illicites, la criminalité et le terrorisme. UN وتهدف المساعدة والمشورة في المسائل التقنية من خلال مشاريع التعاون التقني في الميدان إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب.
    Cet aspect est au coeur du travail de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), qui est chargé d'aider les États Membres dans leur combat contre les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ويدخل هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    La mondialisation a créé un environnement dans lequel les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations peuvent aisément franchir les frontières. UN 13-7 وقد هيأت العولمة بيئة تيسّر تدفق المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره عبر الحدود.
    Cet aspect est au cœur du travail de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), qui est chargé d'aider les États Membres dans leur combat contre les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ويدخل هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    13.6 La mondialisation a créé un environnement dans lequel les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations peuvent aisément franchir les frontières. UN 13-6 وقد هيأت العولمة بيئة تيسّر تدفق المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره عبر الحدود.
    La mondialisation a créé un environnement dans lequel les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme peuvent aisément franchir les frontières. UN وقد أوجدت العولمة بيئة تيسّر تدفق المخدرات غير المشروعة والجريمة والارهاب عبر الحدود.
    Il a été souligné que les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme non seulement menaçaient la paix, mais compromettaient aussi le développement économique des pays. UN وجرى التشديد على أن المخدرات غير المشروعة والجريمة والارهاب لا تمثل تهديدا للسلم فحسب، بل انها تعوق أيضا التنمية الاقتصادية للبلدان.
    La communauté internationale a fini par reconnaître ce qui est devenu entre temps un principe fondamental dans la lutte contre la criminalité et le terrorisme : le principe qui veut qu'interrompre les flux de capitaux transitant par les canaux habituellement utilisés par les terroristes et les gangs criminels, est essentiel pour mettre fin à leurs activités illégales et démanteler leurs réseaux. UN لقد خلصت الأسرة الدولية على أن مبدأ عمق الحقيقة بنعت النشاط الإرهابي والإجرامي وإيقاف تدفق الأموال والقنوات التي يستعملها الإرهابيون وباقي التنظيمات أصبح ضروري لتعطيل وتفكيك أنشطتهم المشبوهة، ونذكر هنا مدى فائدة العمل في إطار دولي.
    Il est également utile d'inclure dans les questions émergentes les fléaux que constituent la criminalité et le terrorisme, qui font maintenant partie de la conscience quotidienne de nombreux citoyens. UN 47 - من المفيد أيضاً إدراج أنواع الجرائم والإرهاب التي أصبحت حالياً جزءاً من الاهتمامات اليومية للكثير من المدن، في المسائل الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more