La recherche sur la criminalité liée à l'informatique n'en est en effet encore qu'à un stade embryonnaire. | UN | والبحث في الجرائم المتصلة بالحواسيب أول مراحلها. |
Document d'information sur l'atelier relatif aux mesures de lutte contre la criminalité liée à l'informatique | UN | ورقة معلومات خلفية لحلقة العمل بشأن تدابير لمكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب |
68. Des préoccupations concernant des types particuliers de criminalité liée à l'informatique ont été exprimées. | UN | 68- وأعرب عن شواغل حيال أنواع معينة من الجرائم ذات الصلة بالحاسوب. |
6. Mesures de lutte contre la criminalité liée à l'informatique. | UN | 6- تدابير مكافحة الجرائم ذات الصلة بالحاسوب. |
Atelier sur les mesures de lutte contre la criminalité liée à l'informatique | UN | حلقة العمل بشأن تدابير مكافحة الجرائم الحاسوبية |
VIII. Coopération entre les secteurs public et privé pour la lutte contre la criminalité liée à l'informatique | UN | التعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص في التصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب |
Pour enquêter sur la criminalité liée à l'informatique, les services de la répression se heurtent à différents problèmes. | UN | 23- يجب مواجهة عدد من المشاكل المرتبطة بالتحاليل الشرعية عند التحقيق في الجرائم المتصلة بالحاسوب. |
Atelier 6: Mesures de lutte contre la criminalité liée à l'informatique** | UN | حلقة العمل 6: تدابير لمكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب*** |
Si l'on veut que ces efforts soient couronnés de succès, il faudra appuyer une large gamme de recherches sur les divers aspects qui interviennent dans la lutte contre la criminalité liée à l'informatique ainsi qu'encourager un partenariat dynamique entre les pouvoirs publics et le secteur privé. | UN | وحتى تأتي هذه الجهود يلزم دعم مجموعة واسعة من البحوث في الجوانب المتنوعة التي تنطوي عليها مكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب للتشجيع على إقامة شراكة فعالة بين الحكومة والقطاع الخاص. |
VII. Coopération dans les domaines de la recherche sur la criminalité liée à l'informatique | UN | التعاون في البحث في الجرائم المتصلة بالحواسيب سابعا- |
Comme les technologies ne sont pas adoptées de la même façon, les régions sont exposées à des risques divers, et il apparaît des types spécifiques de criminalité liée à l'informatique qui exploitent les différentes circonstances. | UN | واختلاف أنماط التكيف التكنولوجي قد يعرض المناطق لأشكال مختلفة من الضعف، وتظهر أنواع محددة من الجرائم المتصلة بالحواسيب للاستفادة من الظروف المختلفة. |
Comme l'innovation technologique n'est pas adoptée de la même façon, l'innovation criminelle évolue de façon différente aussi, d'où l'existence de menaces différentes sur le plan de la criminalité liée à l'informatique. | UN | ويؤدي التباين في الأخذ بالابتكارات التكنولوجية إلى اختلاف أنماط الابتكارات الإجرامية، ومن ثم اختلاف الأخطار الناجمة عن الجرائم المتصلة بالحواسيب. |
Atelier 6. Mesures de lutte contre la criminalité liée à l'informatique | UN | حلقة العمل 6- تدابير مكافحة الجرائم ذات الصلة بالحاسوب |
52. L'observateur de l'Institut coréen de criminologie a fait un exposé sur l'Atelier qui avait pour thème les mesures de lutte contre la criminalité liée à l'informatique. | UN | 52- وقدّم المراقب عن المعهد الكوري لعلم الإجرام عرضا لحلقة العمل المتعلقة بتدابير مكافحة الجرائم ذات الصلة بالحاسوب. |
f) Mesures de lutte contre la criminalité liée à l'informatique. | UN | (و) تدابير مكافحة الجرائم ذات الصلة بالحاسوب. |
Rapport du Comité II: point 5 de l'ordre du jour et atelier sur les mesures de lutte contre le terrorisme, avec référence aux conventions et protocoles internationaux pertinents, atelier sur les mesures de lutte contre la criminalité économique, notamment le blanchiment d'argent et atelier sur les mesures de lutte contre la criminalité liée à l'informatique | UN | تقرير اللجنة الثانية: بند جدول الأعمال 5: حلقة العمل بشأن تدابير مكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، وحلقة العمل بشأن تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية، بما في ذلك غسل الأموال، وحلقة العمل بشأن تدابير مكافحة الجرائم ذات الصلة بالحاسوب |
L'accent a également été mis sur la nécessité d'agir contre l'accroissement de la criminalité liée à l'informatique et des délits motivés par la xénophobie et la haine raciale. | UN | وأوليت عناية كبيرة أيضا للحاجة إلى التصدِّي للموجة المتزايدة من الجرائم الحاسوبية والجرائم الناتجة من كراهية الأجانب والحقد الإثني. |
F. Atelier sur les mesures de lutte contre la criminalité liée à l'informatique | UN | واو- حلقة العمل بشأن تدابير مكافحة الجرائم الحاسوبية |
340. Les participants à l'atelier sur les mesures de lutte contre la criminalité liée à l'informatique ont émis les conclusions et recommandations suivantes: | UN | 340- قدمت حلقة العمل بشأن تدابير مكافحة الجرائم الحاسوبية الاستنتاجات والتوصيات التالية: |
Face au défi représenté par la criminalité liée à l'informatique, il peut s'avérer nécessaire de moderniser les législations nationales. | UN | وربما تحتاج التشريعات المحلية إلى التحديث للتصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب. |
L'harmonisation des législations peut être un objectif important en matière de lutte contre la criminalité liée à l'informatique. | UN | وتوافق القوانين الوطنية مع قوانين الدول الأخرى هدف مهم عند إعداد تشريعات للتصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب. |
Ils ont également invité la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et l'UNODC à examiner la possibilité d'aider les États Membres à combattre la criminalité liée à l'informatique sous l'égide de l'ONU, en partenariat avec d'autres organisations ayant des centres d'intérêt analogues. | UN | ودعت الدول الأعضاء أيضاً لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى دراسة إمكانية توفير المساعدة إلى الدول الأعضاء في مكافحة الجرائم المتصلة بالحاسوب تحت رعاية الأمم المتحدة وبالشراكة مع منظمات أخرى تشاطرها مجالات الاهتمام. |