"criminalité organisée en" - Translation from French to Arabic

    • والجريمة المنظمة في
        
    • والجريمة المنظَّمة في
        
    Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef du Bureau pour l'Afrique de l'Ouest continue de présider le Comité des politiques de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest sur la lutte contre le trafic de drogue et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest. UN ويواصل الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا رئاستَه للجنة السياسات التابعة لمبادرة ساحل غرب أفريقيا بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا.
    La conférence a adopté une déclaration commune réaffirmant la volonté de lutter contre le trafic de drogue et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest et précisant les modalités opérationnelles des cellules de lutte contre la criminalité organisée. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلانا مشتركا يعيد تأكيد الالتزامات المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا، فضلا عن الطرائق العملية لوحدات مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Il vise à obtenir des résultats clairs ayant un impact tangible, s'inscrivant dans le cadre de la Déclaration politique sur la prévention de l'usage illicite de drogues, le trafic de drogues et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest. UN ويرمي البرنامج إلى تحقيق نتائج واضحة ذات آثار ملموسة كجزء من تنفيذ إعلان الجماعة الاقتصادية السياسي بشأن منع تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا.
    Renforcement des capacités institutionnelles de lutte contre la menace que présentent le trafic de drogues et la criminalité organisée en Sierra Leone (SLEU74) UN بناء القدرة المؤسسية على التصدي للخطر الذي يثيره الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في سيراليون (SLEU74)
    Renforcement des capacités institutionnelles de lutte contre la menace que présentent le trafic de drogues illicites et la criminalité organisée en Sierra Leone (SLEU74) UN بناء القدرات المؤسسية للتصدي للأخطار التي يفرضها الاتجار غير المشروع بالمخدّرات والجريمة المنظَّمة في سيراليون (SLEU74)
    Notant avec une préoccupation profonde combien l'augmentation du trafic de drogues et de la criminalité organisée en Guinée-Bissau menace la sécurité et la stabilité nationale et sous-régionale, UN وإذ يلاحظ بقلق بالغ التهديدات التي يتعرض لها الأمن والاستقرار على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي من جراء نمو الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غينيا - بيساو،
    Exprimé leur conviction que pour mener avec succès la lutte contre le terrorisme, la production et le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée en Afghanistan et dans la région, il faut simultanément recourir à la répression et aux mesures administratives, accompagnées de programmes économiques et sociaux ciblés; UN وأعربوا عن اقتناعهم بأن نجاح المعركة ضد الإرهاب وإنتاج المخدرات والاتجار بها والجريمة المنظمة في أفغانستان والمنطقة يقتضي تسخير مزيج من وسائل الإنفاذ والوسائل الإدارية، مشفوعة ببرامج اجتماعية واقتصادية محددة الأهداف؛
    x) Mise en place d'un groupe de la criminalité transnationale pour renforcer les capacités nationales en matière d'enquêtes, conformément au plan d'action régional de la CEDEAO pour la lutte contre le trafic de drogues et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest et à la West Africa Coast Initiative UN ' 10` إنشاء وحدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال التحقيق وفقا لخطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا، ومبادرة المنطقة الساحلية في غرب أفريقيا
    :: Séminaire à l'intention des parlementaires sur les dispositions de la Déclaration politique sur la prévention de l'abus de drogues, le trafic de drogues et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest, et du plan d'action régional de la CEDEAO visant à régler le problème toujours plus épineux du trafic de stupéfiants, de la criminalité organisée et de l'abus de drogues en Afrique de l'Ouest UN :: تنظيم حلقة دراسية للبرلمانيين عن الأحكام الواردة في الإعلان السياسي بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا وخطة العمل الإقليمية لمعالجة مشكلة تزايد الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا
    En certains endroits d'Afrique de l'Ouest, la gravité de la situation a obligé les chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest à adopter la Déclaration politique sur la prévention de l'usage illicite de drogues, le trafic de drogues et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest. UN وفي أجزاء من غرب أفريقيا استلزمت خطورة الحالة اعتماد إعلان سياسي لمنع إساءة استعمال المخدرات، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا من قِبل رؤساء الدول والحكومات للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La Commission de cette dernière a également pris les mesures nécessaires pour appliquer la Déclaration politique sur la prévention de l'abus de drogues, le trafic illicite de drogues et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest en renforçant sa capacité à lutter contre les drogues et le crime et en assumant le rôle de chef de file, sur la base du principe d'appropriation régionale et de durabilité. UN واتخذت مفوضية الجماعة الاقتصادية أيضا الخطوات اللازمة لتنفيذ الإعلان السياسي بشأن الوقاية من إدمان المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا، وذلك بتعزيز قدرتها على التصدي للمخدرات والجريمة وتولي الدور القيادي على أساس مبدأ الملكية الإقليمية والاستدامة.
    Au cours de la période considérée, l'UNOWA a continué de soutenir les initiatives et les efforts visant à prévenir et à combattre le trafic de drogue et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest. UN 36 - استمر مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، دعم المبادرات والجهود الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا.
    Des services analogues seront créés au Libéria, en Côte d'Ivoire et en Guinée-Bissau pour coordonner étroitement leurs activités en matière de lutte contre le trafic de drogues et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest. UN وسيتم إنشاء وحدات مماثلة في ليبريا وكوت ديفوار وغينيا - بيساو، وستقوم بتنسيق أنشطتها بشكل وثيق في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا.
    Notant avec une préoccupation profonde combien l'augmentation du trafic de drogues et de la criminalité organisée en Guinée-Bissau menace la sécurité et la stabilité nationale et sous-régionale, UN وإذ يلاحظ بقلق بالغ التهديدات التي يتعرض لها الأمن والاستقرار على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي من جراء نمو الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غينيا - بيساو،
    Ce programme appuyait notamment la mise en œuvre de la Déclaration politique de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sur la prévention de l'abus de drogues, le trafic illicite de drogues et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest, ainsi que du Plan d'action connexe. UN ويهدف البرنامج الإقليمي، في جملة أمور، إلى دعم تنفيذ الإعلان السياسي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الوقاية من إدمان المخدِّرات والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا وخطة العمل المرتبطة به.
    Notant avec une profonde préoccupation combien l'augmentation du trafic de drogues et de la criminalité organisée en Guinée-Bissau menace la sécurité et la stabilité nationales et sous-régionales, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق الأخطار التي تهدد الأمن والاستقرار على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي من جراء تزايد الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غينيا - بيساو،
    Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA) s'emploie à soutenir le Plan d'action régional de la CEDEAO visant à lutter contre le trafic de drogues et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest en incitant les partenaires nationaux et internationaux à s'engager plus fermement sur les plans politique et opérationnel en faveur de sa mise en œuvre. UN 50 - ويعمل مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا على دعم خطة العمل الإقليمية التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا، وذلك عن طريق دعوة الشركاء الوطنيين والدوليين إلى إبداء المزيد من الالتزام السياسي والعملياتي بتنفيذها.
    7. Se déclare prêt à envisager, sur la base d'informations complémentaires, d'adopter de nouvelles mesures contre ceux qui se livrent au trafic de drogues et à la criminalité organisée en Guinée-Bissau, ainsi qu'il est dit aux paragraphes 6 et 7 de sa résolution 2048 (2012); UN 7 - يعرب عن استعداده للنظر في اتخاذ إجراءات أخرى، في ضوء معلومات إضافية، للتصدي للضالعين في الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غينيا - بيساو، تماشيا مع الفقرتين 6 و 7 من قراره 2048 (2012)؛
    7. Se déclare prêt à envisager, sur la base d'informations complémentaires, d'adopter de nouvelles mesures contre ceux qui se livrent au trafic de drogues et à la criminalité organisée en Guinée-Bissau, ainsi qu'il est dit aux paragraphes 6 et 7 de sa résolution 2048 (2012); UN 7 - يعرب عن استعداده للنظر في اتخاذ إجراءات أخرى، في ضوء معلومات إضافية، للتصدي للضالعين في الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غينيا - بيساو، تماشيا مع الفقرتين 6 و 7 من قراره 2048 (2012)؛
    Renforcement des capacités institutionnelles de lutte contre la menace que présentent le trafic de drogues illicites et la criminalité organisée en Sierra Leone (SLEU74) UN بناء القدرات المؤسسية للتصدي للأخطار التي يفرضها الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة في سيراليون (SLEU74)
    c) Améliorer les conditions de travail au sein de la police et des autres services de détection et de répression chargés de lutter contre le trafic de drogues et la criminalité organisée en Afrique contribuerait grandement à rendre ces services plus résistants à la corruption; UN (ج) تحسينُ شروط الخدمة داخل الشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القانون التي تتولى مسؤولية مكافحة الاتجار بالمخدّرات والجريمة المنظَّمة في أفريقيا من شأنه أن يشكِّل خطوة هامة في طريق تعزيز مقاومة تلك الأجهزة للفساد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more