"crise de la dette" - Translation from French to Arabic

    • أزمة الديون
        
    • أزمة ديون
        
    • أزمات الديون
        
    • أزمة الدين
        
    • أزمات الدين
        
    • أزمة المديونية
        
    • أزمة دين
        
    • وأزمة الديون
        
    • بأزمة الديون
        
    La Crise de la dette qui affectait certains grands pays en développement, en particulier en Amérique latine, s'est beaucoup estompée. UN إذ تراجعت بدرجة كبيرة أزمة الديون التي أثرت على بعض من البلدان النامية الكبيرة، وبخاصة في أمريكا اللاتينية.
    Pour les pays en développement, la Crise de la dette extérieure est une question de survie. UN ذلك أنه بالنسبة للدول النامية، تعتبر أزمة الديون الخارجية أمرا يتوقف عليه بقاؤها.
    Les pays développés devraient réexaminer leurs stratégies pour résoudre la Crise de la dette. UN وينبغي للبلدان النامية أن تعيد التفكير في استراتيجياتها لحل أزمة الديون.
    L'Initiative PPTE continuait d'être le principal instrument directif servant à traiter la Crise de la dette. UN واستمرت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تشكل الإطار المحدد للسياسة العامة الرامية إلى تطويق أزمة الديون.
    Il y a plusieurs diplomates et membres du Congrés qui veulent savoir comment j'entends résoudre la Crise de la dette de mon pays. Open Subtitles هناك العديد من الخاص دبلوماسيون ورجال الكونغرس في انتظار أن نسمع كيف أنوي للتعامل مع أزمة الديون بلدي.
    De nombreux autres pays sont beaucoup moins avancés et n'ont pas encore réussi à s'extirper de la Crise de la dette. UN وتظل بلدان أخرى كثيرة على مسافة أبعد أكبر من غايتها ولم تخرج بعد من أزمة الديون.
    Cette filière s'est largement épuisée dans les années 80, sauf pour les pays en développement qui ont échappé à la Crise de la dette. UN وقد نضب هذا المورد إلى حد كبير خلال الثمانينات إلا بالنسبة للبلدان النامية التي أفلتت من أزمة الديون.
    Il est vrai que pour quelques pays à revenu moyen la Crise de la dette est peut-être dépassée. UN صحيح أن أزمة الديون بالنسبة لقلة من البلدان ذات الدخل المتوسط ربما تكون قد انتهت.
    POINT 92 DE L'ORDRE DU JOUR : Crise de la dette EXTERIEURE ET DEVELOPPEMENT UN البند ٩٢ من جدول اﻷعمال : أزمة الديون الخارجية والتنمية
    C'est avant tout la dégradation des termes de l'échange qui a, au début des années 80, précipité la Crise de la dette dans beaucoup de pays. UN ومما ساعد على اشتداد أزمة الديون في كثير من البلدان هو قبل كل شيء التردي في شروط التبادل في أوائل الثمانينات.
    Par ailleurs, la Crise de la dette empêche les pays en développement de réaliser leurs objectifs en matière de développement. UN ومن ناحية أخرى، منعت أزمة الديون البلدان النامية من بلوغ أهدافها في مجال التنمية.
    La Crise de la dette demeure inquiétante; il faut y trouver rapidement une solution durable. UN ولا تزال أزمة الديون تشكل قلقا مستمرا يستلزم حلا طويل اﻷجل، يجب البحث عن تحقيقه بدون أي إبطاء.
    61. Le manque de ressources financières nécessaires au développement économique est exacerbé par la Crise de la dette, qui aggrave énormément une situation déjà difficile. UN ٦١ - إن أزمة الديون تزيد من حدة نقص الموارد المالية الضرورية للتنمية الاقتصادية مما يزيد الوضع صعوبة على صعوبته.
    LA PERSISTANCE DE LA Crise de la dette DANS LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT UN أزمة الديون المستمرة لدى البلدان النامية
    La persistance de la Crise de la dette dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire (tranche inférieure) UN استمرار أزمة الديون في البلدان ذات الدخل المنخفض وذات الدخل المتوسط المنخفض
    QUESTIONS DE POLITIQUE MACRO-ÉCONOMIQUE : Crise de la dette EXTÉRIEURE ET DÉVELOPPEMENT; TRANSFERT NET DE RESSOURCES ENTRE PAYS EN DÉVELOPPEMENT ET PAYS DÉVELOPPÉS UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: أزمة الديون الخارجيـة والتنميـة؛ النقـل الصافـي للمـوارد بيـن البلـدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    Cela ne signifie pas pour autant un retour aux tendances d'avant la Crise de la dette. UN غير أن ذلك لا يعني العودة الى نفس اﻷنماط التي كانت سائدة قبل أزمة الديون.
    Toutefois, du fait d’un approfondissement de la Crise de la dette dans de nombreux pays de la zone euro, cet optimisme a fait place à une anticipation, moins encourageante pour l’économie mondiale en général. UN بيد أن أزمة الديون الآخذة في التفاقم في الكثير من بلدان منطقة اليورو بددت تلك التوقعات الإيجابية، مفضية إلى أفق اقتصادي أشد قتامة بالنسبة للأداء الاقتصادي العالمي.
    La Crise de la dette souveraine dans la zone euro représente la menace la plus grave pour l'économie mondiale. UN ولا تزال أزمة الديون في منطقة اليورو تشكل أكبر خطر يتهدد الاقتصاد العالمي.
    Les États Membres doivent rester vigilants pour éviter une nouvelle Crise de la dette dans le monde en développement. UN وينبغي أن تظل الدول الأعضاء متيقّظة للحيلولة دون وقوع أزمة ديون جديدة في العالم النامي.
    L'ampleur de la Crise de la dette dans ces pays est un obstacle majeur à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et à la progression du développement humain. UN فحجم أزمات الديون في هذه البلدان يشكل عقبة كبرى أمام المضي قدما بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية البشرية.
    Ma délégation estime que pour résoudre la Crise de la dette extérieure, des mesures audacieuses sont indispensables. UN ويعتقد وفدي أن حسم أزمة الدين الخارجي يتطلب اتخاذ خطوات جسورة.
    L'absence d'un tel mécanisme amplifie l'incertitude qui règne sur les marchés en période de Crise de la dette publique et complique la sortie de crise. UN ويزيد انعدام مثل هذه الآلية من هشاشة الأوضاع في السوق في أوقات أزمات الدين العام، ويؤدي إلى تعقيد تسوية الديون.
    La grande diversité de ces variables explique pourquoi certains pays connaissent une Crise de la dette alors même que leur endettement est modéré tandis que d'autres restent solvables avec un taux d'endettement plus élevé. UN ويفسر اتساع نطاق هذه المتغيرات سبب وقوع بعض البلدان في أزمة المديونية عند نسبة دين متوسطة، في حين تبقى بلدان أخرى متمتعة بالملاءة المالية في ظل معدل دين أعلى بكثير.
    Dans le cas de l'Islande, une crise monétaire a conduit à une crise bancaire puis à une Crise de la dette publique. UN ففي حالة أيسلندا، كان السبب أزمة نقدية أدت حينها إلى أزمة مصرفية وفي نهاية المطاف إلى أزمة دين عام.
    La Crise de la dette actuelle dans la zone euro mettait en relief l'absence de mécanisme de règlement de ce type de crise. UN وأزمة الديون القائمة في منطقة اليورو تسلط الأضواء على عدم وجود آلية لحل أزمة الديون.
    Nous croyons que la question des flux financiers est indissolublement liée à celle de la Crise de la dette extérieure dans de nombreux pays en développement. UN إننا نعتقد أن مسألة تدفقات الموارد مرتبطة ارتباطا تاما بأزمة الديون الخارجية في العديد من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more