"critères d'inscription" - Translation from French to Arabic

    • معايير الإدراج
        
    • معايير إدراج
        
    Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste. UN على الرغم من اختلاف معايير الإدراج باختلاف الحالة، فإن جميع اللجان في الواقع تطلب بيانا وصفيا وتبريرا لكل إدراج.
    L'extension du mandat ne permettrait pas au Médiateur de remettre en cause la manière dont le Conseil conçoit les régimes de sanctions, ni de modifier les critères d'inscription sur les listes arrêtés par le Conseil. UN فتوسيع نطاق الولاية لن يسمح لأمينة المظالم بالتشكيك في الطريقة التي يتبعها المجلس لوضع نظم الجزاءات، ولا بإلغاء معايير الإدراج في القائمة التي يضعها المجلس.
    C. critères d'inscription sur les listes et de radiation : la notion de comportement < < systématique > > UN جيم - معايير الإدراج في المرفقات والرفع منها: مفهوم " النمط "
    Bien que les critères d'inscription sur la liste des pays les moins avancés et les critères de sortie de cette liste ont été réexaminés et affinés régulièrement, ils ne couvrent toujours pas l'éventail des handicaps structurels et autres. UN ومع أن معايير الإدراج في قائمة أقل البلدان نمواً والخروج منها تستعرض وتنقح بانتظام، فإنها ما زالت لا تشمل نطاق العوائق الهيكلية وغير الهيكلية بأكمله.
    L'addition des termes < < meurtre et mutilation > > d'enfants et < < violence sexuelle > > aux critères d'inscription sur les listes des parties à un conflit armé incluses dans mes rapports au Conseil de sécurité devrait faciliter la mise en place d'un environnement protecteur et réduire la tendance à utiliser des armes légères contre les enfants. UN ومن المتوقع أن تؤدي إضافة قتل وتشويه الأطفال والعنف الجنسي إلى معايير إدراج أطراف النزاع المسلح في تقاريري إلى مجلس الأمن، إلى تعزيز بيئة الحماية، والحد من استخدام الأسلحة الصغيرة ضد الأطفال.
    Il a également entériné les conclusions du Comité provisoire d'étude des produits chimiques disant que les deux notifications que le Chili et la Communauté européenne avaient envoyées auparavant remplissaient tous les critères d'inscription à l'annexe III. UN وصادقت اللجنة كذلك على استنتاج اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية بأن إخطارين سابقين وردا من شيلي والجماعة الأوروبية قد أوفيا بجميع معايير الإدراج في المرفق الثاني.
    1. Les critères d'inscription sur la liste devraient être exposés en détail, mais de manière non exhaustive, dans des résolutions du Conseil de sécurité. UN الإدراج في القائمة 1 - يجب أن تكون معايير الإدراج مُفصَّلة ولكن غير جامعة في قرارات مجلس الأمن.
    Explication des critères d'inscription sur la Liste et avantages escomptés UN رابعا - القائمة ألف - شرح معايير الإدراج ومزاياها المتوقعة
    A. Explication des critères d'inscription sur la Liste UN ألف - شرح معايير الإدراج ومزاياها المتوقَّعة
    Les critères d'inscription sur la liste des pays les moins avancés ont été légèrement modifiés en 2011. UN 75 - وجرى استعراض معايير الإدراج في قائمة أقل البلدان نموا وتعديلها بشكل طفيف في عام 2011.
    Il n'a aucune intention de soumettre à des sanctions quiconque ne remplit pas les critères d'inscription sur la Liste, car non seulement cette mesure serait injuste, mais il en résulterait un gaspillage de ressources et la crédibilité du régime s'en trouverait compromise. UN وليس لمجلس الأمن مصلحة في فرض الجزاءات على أشخاص لا تنطبق عليهم معايير الإدراج في القائمة؛ إذ أن القيام بذلك لن يكون غير منصف فحسب، بل من شأنه أن يهدر الموارد ويقوض مصداقية النظام.
    Lors du débat, de nombreux États se sont félicités de l'adoption de la résolution et de l'expansion des critères d'inscription en tant qu'étape importante et ont loué le travail du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN وفى أثناء المناقشة، رحبت دول عديدة باتخاذ القرار والتوسع في معايير الإدراج باعتبارهما خطوة هامة إلى الأمام، وأثنت تلك الدول على عمل الممثلة الخاصة للأمين العامة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    Le gel des avoirs de personnes ou d’entités répondant aux critères d’inscription sur la Liste définis par les résolutions initiales avait pour objet de faire en sorte que ces ressources ne puissent être utilisées pour aider l’ancien régime à commettre de graves violations des droits de l’homme à l’encontre du peuple libyen. UN فقد كان الأساس المنطقي لتجميد أصول الكيانات والأشخاص الذين تنطبق عليهم معايير الإدراج في القائمة وفقا للقرارات الأولية هو منع استخدام الأصول لمساعدة النظام السابق على ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ضد الشعب الليبي.
    critères d'inscription sur la Liste UN معايير الإدراج على القائمة
    Les critères d'inscription sur la liste relative aux sanctions imposées à la Côte d'Ivoire figurent au paragraphe 10 de la résolution 1980 (2011). UN 21 - ترد معايير الإدراج في نظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار في الفقرة 10 من القرار 1980 (2011).
    critères d'inscription sur la Liste UN معايير الإدراج على القائمة
    Bien plutôt, il ressort des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité que, lorsqu'il examine une demande de radiation, le Comité doit apprécier toutes les circonstances pertinentes en vue de déterminer si l'intéressé ou l'entité continue de remplir les critères d'inscription sur la Liste définis par le Conseil. UN 7 - ويتضح، بالأحرى، من القرارات ذات الصلة بالموضوع أن اللجنة، عند استعراض طلب من طلبات الشطب من القائمة، تنظر في جميع الظروف ذات الصلة بالموضوع، بغية تحديد ما إذا كان الفرد ما زال يلبي معايير الإدراج في القائمة التي حددها مجلس الأمن.
    Pendant le débat, les États ont été nombreux à saluer l'adoption de la résolution et l'élargissement des critères d'inscription, dans lesquels ils voyaient une importante avancée, à prendre note des travaux des représentants spéciaux du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé, et à rendre hommage à la présidence allemande du Groupe de travail. UN وأثناء المناقشة، رحب كثير من الدول باتخاذ القرار وتوسيع نطاق معايير الإدراج بوصفه خطوة هامة إلى الأمام، وأحاط علما بعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، وأثنى على الرئاسة الألمانية لفريق مجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح.
    Compte tenu des conclusions du groupe de travail, le Comité a examiné les critères d'inscription des produits chimiques interdits ou strictement réglementés énumérés à l'Annexe II. UN 26 - وبعد أن أخذت اللجنة في الاعتبار استنتاجات فرقة العمل، استعرضت معايير إدراج المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة كما هو مبين في المرفق الثاني.
    Compte tenu des conclusions du groupe de travail, le Comité a examiné les critères d'inscription de produits chimiques interdits ou strictement réglementés énumérés à l'Annexe II. UN 33 - وبعد أن أخذت اللجنة في الاعتبار استنتاجات فرقة العمل، استعرضت معايير إدراج المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة كما هو مبين في المرفق الثاني.
    Prenant en considération les conclusions du groupe de travail, le Comité a examiné les critères d'inscription des produits chimiques interdits ou strictement réglementés visés à l'Annexe II. UN 46 - وبعد أن أخذت اللجنة في الاعتبار استنتاجات فرقة العمل، استعرضت معايير إدراج المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة كما هو مبين في المرفق الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more