"critères de performance" - Translation from French to Arabic

    • معايير الأداء
        
    • معايير أداء
        
    • عناصر الأداء
        
    • معايير للأداء
        
    • بمعايير الأداء
        
    iii) Veiller à ce que les critères de performance soient compris et satisfaits par le personnel chargé des opérations; UN ' 3` ضمان فهم موظفي العمليات معايير الأداء واستيفاؤهم إياها؛
    Des critères de performance ont été fixés pour chaque installation de production et la performance des centrales est contrôlée par une tierce partie au moins une fois tous les cinq ans. UN وقد حُددت معايير الأداء لمصانع بمفردها، ويُراقب أداء هذه المصانع من قِبَل طرف ثالث مرة على الأقل كل خمس سنوات.
    Les directeurs n'appliquent pas les critères de performance du cadre logique dans le but d'évaluer leurs contributions à la réalisation des objectifs du Centre. UN ولا يستخدم المديرون معايير الأداء التي صممت في الإطار المنطقي لتقييم إسهامات عملهم في تحقيق الأهداف العامة.
    Ces programmes doivent être régis par des procédures normalisées et comporter des critères de performance sexospécifiques, afin d'optimiser leur effet. UN وينبغي أن تحكم مثل هذه البرامج إجراءات موحدة، وأن تشمل معايير أداء تراعي الفوارق بين الجنسين بغرض تعظيم أثرها.
    2. critères de performance de base pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets UN 2 - عناصر الأداء الأساسية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات
    La conditionnalité dont le FMI assortit ses prêts serait axée sur les moyens de s'attaquer aux vulnérabilités sous-jacentes, et des critères de performance seraient fixés pour indiquer globalement à quel moment les politiques s'écartent des objectifs fixés. UN وسوف تركز الشروط على معالجة أوجه الضعف الكامنة، كما ستوضع معايير للأداء بحيث تنبّه بشكل عام عندما تخرج السياسات عن الطريق المقرر لها.
    Il est important, de même, que les deux parties remplissent les critères de performance fixés dans la Feuille de route. UN ومن المهم أيضا أن يستوفي كل جانب من الجانبين معايير الأداء التي حُددت له في خارطة الطريق.
    L'intention du Fonds est de renoncer aux critères de performance pour préférer une démarche fondée sur un examen avant d'accorder des prêts. UN والنية هي التحرك نحو نهج يستند إلى الاستعراض بقصد رصد وتنفيذ برامج صندوق النقد الدولي بدلا من اعتماد معايير الأداء.
    Chaque option est décrite avec ses avantages et inconvénients et évaluée en fonction de quatre critères de performance, à savoir la transparence, l'efficience, l'efficacité et la responsabilité, ainsi que l'autorité et la représentation. UN ويجري وصف كل خيار مع مميزاته وعيوبه، مع إعطائه درجة بالمقارنة مع معايير الأداء الخاصة بالشفافية والكفاءة والفعالية والمساءلة، علاوة على الصوت والتمثيل.
    Il s'agit d'aider la Conférence des Parties à évaluer la performance et la viabilité des centres régionaux eu égard aux critères de performance énoncés dans l'annexe I de la présente note. UN والمنهجية مصممة لمساعدة مؤتمر الأطراف في تقييم أداء واستدامة المراكز الإقليمية بالمقارنة مع معايير الأداء المنصوص عليها في المرفق الأول للمذكرة الحالية.
    En dépit d'une augmentation de 9 % des dépenses publiques en 2013, la balance extérieure et la dette sont demeurées dans les limites des critères de performance fixés par le Fonds monétaire international. UN ورغم زيادة الإنفاق العام بنسبة 9 في المائة في عام 2013، فقد ظلت الأرصدة والديون الخارجية ضمن حدود معايير الأداء التي وضعها صندوق النقد الدولي.
    Les critères de performance étaient les suivants : UN 40 - وكانت معايير الأداء على النحو التالي:
    On retrouve des règles analogues dans les principes d'Équateur, ensemble de principes non contraignants inspirés des critères de performance de la SFI applicables aux organismes de financement de projets. UN وأضاف أن شروطاً مماثلة أُدرجت في مبادئ التعادل، وهي مجموعة مبادئ طوعية موضوعة على أساس معايير الأداء الخاصة بالمؤسسة لتستفيد منها منظمات تمويل المشاريع.
    Il a élaboré un jeu de critères de performance en matière d'égalité des sexes pour les équipes de pays des Nations Unies, qui ont été approuvés par le Président du GNUD et diffusés par ses soins à tous les coordonnateurs résidents. UN وقد أصدر الصندوق مجموعة من معايير الأداء بشأن المساواة بين الجنسين موجهة إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية أيَّدها ووزعها رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على جميع المنسقين المقيمين.
    f) Une évaluation à la lumière des critères de performance énumérés au paragraphe 11 ci-dessous. UN (و) إجراء تقييم على أساس معايير الأداء الواردة في الفقرة 11 أدناه.
    Les six modèles ont été examinés sur la base de neuf critères de performance afin d'évaluer leur applicabilité au cadre décennal de programmation. UN 39 - استُعرضت ستة نماذج وفقا لتسعة معايير أداء للحكم على مدى ملاءمتها للإطار العشري.
    La conditionnalité dont le FMI assortit ses prêts serait axée sur les moyens de s'attaquer aux vulnérabilités sous-jacentes, et des critères de performance seraient fixés pour déterminer à quel moment les politiques s'écartent des objectifs fixés. UN وسوف تركز المشروطية على معالجة نقاط الضعف الكامنة، وستوضع معايير أداء للتنبيه عندما تبدأ السياسات في الخروج عن الطريق المقرر لها.
    Le Canada, la Communauté européenne et la Norvège se sont déclarés favorables à la définition de critères de performance des États du pavillon, applicables au contexte de la pêche aux niveaux régional ou mondial, ce qui permettrait d'évaluer le comportement de ces États sur la base de critères établis. UN وذكرت كندا والمفوضية الأوروبية والنرويج أنها ساندت وضع معايير أداء دول العلم السارية في سياق مصائد الأسماك على الصعيد الإقليمي والعالمي من أجل تقييم أداء دول العلم على أساس تلك المعايير.
    2. critères de performance de base pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets UN 2 - عناصر الأداء الأساسية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات
    Des informations supplémentaires sur les critères de performance de base sont disponibles dans le manuel d'orientation pour la mise en œuvre de la recommandation . UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات من الدليل الإرشادي لتنفيذ التوصية،() التي تتضمن عناصر الأداء الأساسية.
    Le représentant de la Colombie a déclaré que les résultats du projet pourraient fournir une base utile à l'élaboration des critères de performance et de vérification et que le projet en question devait être considéré comme le premier d'une série d'essais. UN وأعرب ممثل كولومبيا عن رأي مفاده أن هذه النتائج يمكن أن توفر أساساً مفيداً لوضع معايير للأداء والتحقق، وأنه ينبغي اعتبار المشروع محاولة أولى ضمن سلسلة محاولات.
    Il n'y aurait pas de critères de performance. UN ولن تكون هناك معايير للأداء.
    Des essais d'incinération peuvent alors être nécessaires pour vérifier que les critères de performance sont remplis. UN وقد يتعين إجراء عمليات حرق تجريبية لبيان الوفاء بمعايير الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more