"critères utilisés pour" - Translation from French to Arabic

    • المعايير المستخدمة في
        
    • المعايير المتصلة
        
    • والأساس الذي يستند
        
    Nous estimons toutefois que les critères utilisés pour financer les forces en cause doivent être réexaminés. UN ونرى ضرورة إعادة النظر في المعايير المستخدمة في صدد تمويل القوات المعنية.
    Elle se féliciterait aussi de recevoir des informations sur les critères utilisés pour identifier les personnes couvertes par l'immunité ratione personae. UN كما ترحب اللجنة بمعلومات عن المعايير المستخدمة في تحديد الأشخاص المشمولين بالحصانة الشخصية.
    :: Que les critères utilisés pour déterminer et appliquer l'indice spécial présentaient des insuffisances, dont certaines avaient déjà été identifiées par lui-même et par la CFPI, mais auxquelles il n'avait pas été répondu; UN :: تبيَّن وجود أوجه قصور معينة في المعايير المستخدمة في تحديد الرقم القياسي الخاص وتطبيقه، كان المجلس ولجنة الخدمة المدنية الدولية قد أقرا ببعض منها في السابق، ولكنها لم تُعالَج.
    II. critères utilisés pour la désignation des PMA UN الثاني المعايير المتصلة بتحديد أقل البلدان نموا
    9. D'autres délégations se sont déclarées préoccupées par l'allocation de fonds supplémentaires et ont demandé qu'on examine de façon plus approfondie lors d'une future session les critères utilisés pour l'allocation des ressources. UN ٩ - وأعربت وفود أخرى عن قلقها بشأن مخصصات التمويل التكميلي، وطالبت بإجراء مزيد من المناقشات في دورة قادمة بشأن المعايير المتصلة بتوزيع الموارد.
    Toutefois, à sa demande, des informations supplémentaires lui ont été fournies quant au pourquoi de cette approche sous-régionale, aux critères utilisés pour déterminer le lieu d'implantation, l'effectif et les fonctions des bureaux sous-régionaux et aux avantages attendus de ce projet de sous-régionalisation, ainsi que des précisions sur les produits supplémentaires prévus pour 2008-2009 pour chaque bureau sous-régional. UN بيد أنه جرى تقديم معلومات إضافية إلى اللجنة، بناء على طلبها، عن الأساس المنطقي والمبررات التي يستند إليها هذا النهج دون الإقليمي، والأساس الذي يستند إليه تحديد موقع المكاتب دون الإقليمية وموظفيها ومهامها والفوائد المتوقعة من اتباع هذا الاتجاه دون الإقليمي المقترح، وكذلك التفاصيل المتعلقة بالنواتج الإضافية المقررة للفترة 2008-2009 بحسب كل مكتب دون إقليمي.
    Les critères utilisés pour définir les arrangements relatifs à la fourniture de services de transport aérien ne sont pas toujours clairement décrits dans les rapports. UN ولا تورد التقارير دائما وبوضوح المعايير المستخدمة في تحديد ترتيبات شراء خدمات الطائرات.
    Elle ne partage pas l'opinion selon les cinq groupes géographiques doivent satisfaire aux critères utilisés pour la composition des groupes électoraux qui sont sans rapport avec la composition des groupes indiqués dans le rapport du Secrétaire général. UN ولا يوافق الوفد على الرأي القائل إن المجموعات الجغرافية الخمس يجب أن تستوفي المعايير المستخدمة في تركيب المجموعات الانتخابية التي لا علاقة لها بتركيب المجموعات المشار إليها في تقرير اﻷمين العام.
    :: Quels sont les critères utilisés pour déterminer si une transaction est suspecte? UN :: ما هي المعايير المستخدمة في تصنيف المعاملات كمعاملات مشبوهة؟
    Un autre orateur a remis en cause les critères utilisés pour sélectionner les pays. UN وأبدى متكلم آخر تشككه في المعايير المستخدمة في اختيار البلدان.
    Un autre orateur a remis en cause les critères utilisés pour sélectionner les pays. UN وأبدى متكلم آخر تشككه في المعايير المستخدمة في اختيار البلدان.
    critères utilisés pour préparer et effectuer l'enquête sur les conditions d'emploi UN المعايير المستخدمة في سياق إعداد وإجراء الدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية
    Une autre a demandé que l'on précise les critères utilisés pour les allocations thématiques et géographiques au titre du premier objectif du plan de travail, ainsi que l'utilisation et l'impact des ressources spéciales du Programme (RSP). UN وطلب وفد آخر إيضاحا بشأن المعايير المستخدمة في تحديد المخصصات المواضيعية والجغرافية في إطار الهدف اﻷول لخطة العمل وبشأن استخدام وأثر موارد البرنامج الخاصة.
    L'objectif était de refléter un large consensus sur les grands domaines de préoccupation ainsi que sur les critères utilisés pour déterminer ces domaines. UN والمقصود هو التوصل إلى توافق عام في الآراء على نطاق واسع بشأن مجالات الاهتمام الحاسمة وكذلك المعايير المستخدمة في عملية تحديد هذه المجالات.
    7. Indiquer les critères utilisés pour fixer le salaire minimum dans les différents secteurs de l'économie. UN 7- يُرجى بيان المعايير المستخدمة في تحديد الأجر الأدنى في مختلف القطاعات الاقتصادية.
    172. Certaines délégations ont rappelé que des demandes d'information concernant les critères utilisés pour l'affectation du personnel des bureaux de pays avaient déjà été formulées. UN ١٧٢ - وأشار بعض الوفود إلى طلبات سابقة لمعلومات عن المعايير المستخدمة في توزيع الموارد من الموظفين على المكاتب القطرية.
    Le CCI n'est pas opposé au recrutement des femmes mais souhaite seulement appeler l'attention des États Membres sur certains des critères utilisés pour le recrutement et la promotion des femmes qui contreviennent aux règles existantes. UN إن وحدة التفتيش المشتركة لا تعارض في توظيف النساء، ولكنها ترغب فقط في توجيه انتباه الدول اﻷعضاء إلى بعض المعايير المستخدمة في توظيف النساء وترقيتهن التي تنتهك اﻷنظمة ذات الصلة.
    139. D'autres délégations se sont déclarées préoccupées par l'allocation de fonds supplémentaires et ont demandé qu'on examine de façon plus approfondie lors d'une future session les critères utilisés pour l'allocation des ressources. UN ١٣٩ - وأعربت وفود أخرى عن قلقها بشأن مخصصات التمويل التكميلي، وطالبت بإجراء مزيد من المناقشات في دورة قادمة بشأن المعايير المتصلة بتوزيع الموارد.
    Toutefois, à sa demande, des informations supplémentaires lui ont été fournies quant au pourquoi de cette approche sous-régionale, aux critères utilisés pour déterminer le lieu d'implantation, l'effectif et les fonctions des bureaux sous-régionaux et aux avantages attendus de ce projet de sous-régionalisation, ainsi que des précisions sur les produits supplémentaires prévus pour l'exercice biennal 20082009 pour chaque bureau sous-régional. UN بيد أنه جرى تقديم معلومات إضافية إلى اللجنة، بناء على طلبها، عن الأساس المنطقي والمبررات التي يستند إليها هذا النهج دون الإقليمي، والأساس الذي يستند إليه تحديد موقع المكاتب دون الإقليمية وموظفيها ومهامها والفوائد المتوقعة من اتباع هذا الاتجاه دون الإقليمي المقترح، وكذلك التفاصيل المتعلقة بالنواتج الإضافية المقررة للفترة 2008-2009 بحسب كل مكتب دون إقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more