Les efforts que le Conseil déploie pour remédier à la situation critique en Afrique ne devraient pas reposer sur des diagnostics et des recettes dépassés. | UN | وينبغي لمساهمة المجلس في تخفيف الحالة الحرجة في أفريقيا ألا تستند الى التشخيصات والمواصفات القديمة. |
Les efforts que le Conseil déploie pour remédier à la situation critique en Afrique ne devraient pas reposer sur des diagnostics et des recettes dépassés. | UN | وينبغي لمساهمة المجلس في تخفيف الحالة الحرجة في أفريقيا ألا تستند إلى التشخيصات والمواصفات القديمة. |
Les efforts que le Conseil déploie pour remédier à la situation critique en Afrique ne devraient pas reposer sur des diagnostics et des recettes dépassés. | UN | وينبغي لمساهمة المجلس في تخفيف الحالة الحرجة في أفريقيا ألا تستند الى التشخيصات والمواصفات القديمة. |
Situation sociale critique en Afrique : rapport du Secrétaire général | UN | الحالة الاجتماعية الحرجة في افريقيا: تقرير اﻷمين العام |
i) Faire de la situation critique en Afrique un thème dominant des préoccupations internationales; | UN | ' ١ ' إبراز الحالة الحرجة في افريقيا بوصفها موضوعا رئيسيا في جدول اﻷعمال الدولي الحالي؛ |
On a fait valoir qu’il faudrait chercher à allouer des ressources supplémentaires aux domaines prioritaires relatifs à la situation critique en Afrique et aux affaires humanitaires. | UN | وأعرب عن وجوب إيلاء اهتمام خاص لتخصيص موارد إضافية للمجالات ذات اﻷولوية المتصلة بالحالة الحرجة السائدة في أفريقيا وبالشؤون اﻹنسانية. |
30/8-P(IS) La situation économique critique en Afrique 137 | UN | 8/30 س )ق.إ( قرار بشأن الوضع الاقتصادي الحرج في أفريقيا |
Situation économique critique en Afrique | UN | الحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا |
Situation économique critique en Afrique | UN | الحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا |
LA SITUATION ÉCONOMIQUE critique en Afrique 116 | UN | الحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا |
SITUATION ÉCONOMIQUE critique en Afrique | UN | الحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا |
L'origine du programme 45 remonte aux efforts déployés au début des années 80 pour faire face à la situation économique critique en Afrique grâce à la coopération entre organismes concernés des Nations Unies, en faisant des évaluations communes de la situation, en les portant à l'attention de la communauté internationale et en mobilisant des ressources pour aider les pays d'Afrique. | UN | ويرجع أصل البرنامج ٤٥ إلى الجهود التي بذلت في مطلع الثمانينات لمعالجة الحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا من خلال تعاون وكالات اﻷمم المتحدة المعنية على إجراء تقييمات مشتركة للحالة وتوجيه انتباه المجتمع الدولي إليها، وتعبئة الموارد اللازمة لمساعدة البلدان اﻷفريقية. |
Faire davantage prendre conscience aux pays d'Afrique et à la communauté internationale de la nature de la situation économique et sociale critique en Afrique et des efforts qu'il faudra déployer en vue du redressement et du développement du continent, ainsi que des grandes initiatives et manifestations internationales contribuant à son progrès économique | UN | ازدياد الوعي في أفريقيا وفي المجتمع الدولي بطبيعة الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في أفريقيا وبالجهود الأفريقية والدولية اللازمة للانتعاش والتنمية وبالمبادرات والأنشطة الدولية والوطنية الأساسية التي تساهم في التقدم الاقتصادي لأفريقيا |
K. Situation critique en Afrique 83 | UN | كاف - الحالة الحرجة في أفريقيا |
Il importe donc que la communauté internationale accorde une attention prioritaire à la situation critique en Afrique. | UN | ولذا يصبح من واجب المجتمع الدولي أن يعطي اﻷولوية في اهتمامه للحالة الحرجة في افريقيا. |
SITUATION ECONOMIQUE critique en Afrique | UN | الحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا |
Ses débats s'inspirent du Rapport sur la situation sociale dans le monde, qui paraît tous les quatre ans, ainsi que de rapports intérimaires et du rapport ou de la partie du rapport portant sur la situation sociale critique en Afrique. | UN | واستفادت في مداولاتها من التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، الذي يصدر مرة كل أربع سنوات، فضلا عن التقارير المؤقتة والتقرير أو المرفق المتعلق بالحالة الاجتماعية الحرجة في افريقيا. |
La situation économique critique en Afrique — région la moins développée et la plus marginalisée de toutes les régions du monde — doit être examinée si l'on veut donner un sens à la croissance économique mondiale et à l'interdépendance. | UN | إن الحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا - التي تعتبــــر من أقـــــل مناطق العالم نمـــوا وأكثرها تهمشيا - لا بد من معالجتها اذا ما أريد أن يكون للنمو الاقتصادي والتكافل العالميين أي معنى. |
Rappelant ses résolutions 45/178 A à C du 19 décembre 1990 et 45/200 du 21 décembre 1990, qui ont trait respectivement à la situation économique critique en Afrique et au problème des produits de base, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها ٤٥/١٧٨ ألف الى جيم المؤرخة ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ و ٤٥/٢٠٠ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ عن الحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا ومشاكل السلع اﻷساسية، على التوالي، |
M. Menon (Singapour) (parle en anglais) : Il y a 14 ans, lors de mon affectation à New York, je me rappelle avoir pris part au débat et aux échanges sur le point de l'ordre du jour intitulé < < Situation économique critique en Afrique > > . | UN | السيد مينون (سنغافورة) (تكلم بالانكليزية): قبل أربع عشرة سنة وخلال فترة تعييني في نيويورك، أذكر أنني شاركت في حوار ومناقشة حول بند في جدول الأعمال بعنوان " الوضع الاقتصادي الحرج في أفريقيا " . |