En conséquence, ces deux catégories de demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2006 seront examinées à la deuxième Réunion extraordinaire des Parties. | UN | وبالتالي فسيتم استعراض هاتين الفئتين من تعيينات الاستخدامات الحرجة لعام 2006 في الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف. |
2. Demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2014 | UN | تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة لعام 2014 |
Il a signalé en outre que les États-Unis se réservaient le droit de soumettre une demande de dérogation supplémentaire pour utilisations critiques pour 2014. | UN | وأشار الممثل كذلك إلى أن الولايات المتحدة تحتفظ بحقها في تقديم تعيين إضافي للاستخدامات الحرجة لعام 2014. |
Les cinq prochaines années seront critiques pour la réalisation des OMD. | UN | وستكون الأعوام الخمسة القادمة حاسمة بالنسبة لبلوغ تلك الأهداف. |
B. Demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2014 et 2015 | UN | باء - التعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة للعامين 2014 و2015 |
Condition 5 : Plan de communication et de formation visant à sensibiliser aux risques, promouvoir une politique de gestion des risques, et créer la capacité générale et les aptitudes critiques pour la gestion globale des risques | UN | المعيار المرجعي 5: وجود خطة في مجال الاتصال والتدريب ترمـي إلـى بلـورة الوعـي بالمخاطر، وتعزيز سياسات التصدي للمخاطر، وبناء القـدرات العامـة والمهارات الحاسمة ذات الصلة بتنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية |
Les postes techniques sont souvent considérés comme des ressources critiques pour les vastes entreprises multinationales cherchant à opérer dans des pays en voie de développement. | UN | ويُعتبر التقنيون في كثير من الأحيان موارد بالغة الأهمية بالنسبة للشركات الكبيرة المتعددة الجنسيات التي تسعى إلى إيجاد مركز لعملياتها في البلدان النامية. |
En 2006, une quantité de 593,737 tonnes avait été recommandée au titre des dérogations pour utilisations critiques pour l'année 2008. | UN | 99 - وفي جولة عام 2006 بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة لعام 2008، تمت التوصية بكمية تبلغ 593.737 طناً. |
On trouvera au tableau 9 du rapport final du Comité ses recommandations définitives concernant les demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2007 et 2008. | UN | ويمكن العثور على التوصيات الأخيرة للجنة بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة لعام 2007 و2008 في الجدول 9 من تقريرها النهائي 2006. |
B. Demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2014 et 2015 | UN | باء - تعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة لعام 2014 وعام 2015 |
Les Parties devraient se prononcer définitivement sur les demandes de dérogation aux fins d'utilisations critiques pour 2006 visées dans le rapport final du Groupe de l'évaluation technique et économique à la deuxième Réunion extraordinaire des Parties. | UN | ومن المتوقع أن يتخذ الأطراف مقررات نهائية بشأن التعيينات الحرجة لعام 2006 التي يتناولها التقرير النهائي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وذلك أثناء الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف. |
En résumé, le Comité a examiné 61 demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2007 et 30 autres pour 2008, ce qui représente un total de 2 526 et 7 098 tonnes métriques de bromure de méthyle, respectivement. | UN | وباختصار نظرت اللجنة في 61 تعييناً من تعيينات الاستخدامات الحرجة لعام 2007 و30 تعييناً من تعيينات الاستخدامات الحرجة لعام 2008 تتعلق بما مجموعه 526 2 و098 7 طناً مترياً من بروميد الميثيل على التوالي. |
Dans son rapport, Mme Pizano a présenté le plan de travail pour l'examen des demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2008. | UN | 100- وأوجزت السيدة بيزانو في تقريرها خطة عمل لجولة إعفاءات الاستخدامات الحرجة لعام 2008. |
B. Demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2014 | UN | باء - تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة لعام 2014 |
2. Demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2014 | UN | 2 - تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة لعام 2014 |
a) Demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2011 et 2012; | UN | (أ) تعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة لعام 2011 وعام 2012؛ |
Le Secrétaire général adjoint a souligné que les prochains mois seront critiques pour le processus de transition. | UN | وشدد وكيل الأمين العام على أن الأشهر القليلة المقبلة قد تكون حاسمة بالنسبة للعملية الانتقالية. |
Les contrôles phytosanitaires imposés par les importateurs sont également critiques pour les pays en développement exportant des fruits et des légumes frais. | UN | كما تعتبر مراقبة الصحة النباتية التي يفرضها المستوردون حاسمة بالنسبة إلى البلدان النامية التي تصدر الفواكه والخضراوات الطازجة. |
2. Demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2014 et 2015 | UN | 2- تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة للعامين 2014 و2015 |
b) Demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2015 et 2016; | UN | (ب) التعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة للعامين 2015 و2016 |
et créer la capacité générale et les aptitudes critiques pour la gestion globale des risques 103−109 25 | UN | والمهارات الحاسمة ذات الصلة بتنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية 103-109 32 |
Deepening Development through Business Linkages passe en revue trois éléments critiques pour le développement du secteur privé et la définition d'une stratégie de relations interentreprises: un environnement commercial propice, l'accès au financement, et l'établissement de partenariats secteur public-secteur privé. | UN | وتستعرض هذه الوثيقة ثلاثة عناصر بالغة الأهمية بالنسبة لتنمية القطاع الخاص ووضع استراتيجية لإقامة الروابط، وهي التالية: بيئة مواتية للأعمال التجارية، والحصول على التمويل، والشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
95. L'exécution et l'efficacité du programme paraissaient être les facteurs les plus critiques pour la plupart des délégations s'agissant d'accroître les ressources du FNUAP. | UN | ٩٥ - وقيل إن اﻷداء البرنامجي وفعالية البرامج يشكلان، على ما يبدو، العاملين اﻷكثر حسما بالنسبة لمعظم الوفود فيما يتعلق بزيادة الموارد للصندوق. |
Le Comité a été également informé que toutes les Parties qui avaient soumis des nouvelles demandes pour utilisations critiques pour 2006 et 2007 avaient fourni les informations requises sur leurs dérogations pour utilisations critiques en 2005. | UN | كما أبلغت اللجنة بأن جميع الأطراف التي قدمت تعيينات للاستخدامات الحرجة لعامي 2006 و2007 قد قدمت المعلومات المطلوبة بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة في عام 2005. |