"croatie et de" - Translation from French to Arabic

    • كرواتيا والبوسنة
        
    • وكرواتيا
        
    • كرواتيا وجمهورية
        
    • في كرواتيا وفي البوسنة
        
    • كرواتيا وصربيا
        
    • كرواتيا وعن
        
    • كرواتيا وتيسير
        
    Elle s'occupe également de près de 700 000 réfugiés de Croatie et de Bosnie-Herzégovine, dont 40 000 Musulmans et 15 000 Croates. UN وتتولى أيضا رعاية قرابة ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ من كرواتيا والبوسنة والهرسك، من بينهم ٠٠٠ ٤٠ مسلم و ٠٠٠ ١٥ كرواتي.
    Nous notons avec beaucoup de satisfaction que les dirigeants de Croatie et de Bosnie-Herzégovine ont réussi à parvenir à un règlement pacifique de leur différend. UN نلاحظ بارتياح بالغ أن قادة كرواتيا والبوسنة والهرسك نجحوا في التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    Il y a également eu des affrontements entre les forces de police de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine dans le secteur de Martin Brod. UN ووقعت أيضا مواجهات بين أفراد الشرطة من كرواتيا والبوسنة والهرسك في منطقة مارتن برود.
    Les représentants du Rwanda, de la Croatie et de la Serbie ont également pris la parole. UN وكان من بين الدول التي أخذت الكلمة ممثلو كل من رواندا وكرواتيا وصربيا.
    Le premier accord sur la coopération et le commerce entre la Tchécoslovaquie et le Royaume de Serbie, de Croatie et de Slovénie a été conclu en 1928. UN الاتفاق اﻷول بين تشيكوسلوفاكيا ومملكة صربيا وكرواتيا وسلوفينيا بشأن التعاون والتجارة تم التعاقد بشأنه في عام ١٩٢٨.
    Les déclarations publiques de hauts fonctionnaires de la Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie ont confirmé ces indications. UN وقد أكدت البيانات العامة الصادرة عن كبار موظفي الحكومة في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذه اﻹشارات.
    Ils viennent s'ajouter aux 500 000 réfugiés en provenance de Croatie et de Bosnie—Herzégovine qui se trouvent déjà en République fédérale de Yougoslavie, et dont le nombre a probablement été sous—estimé. UN وانضم هؤلاء إلى اللاجئين الوافدين من كرواتيا والبوسنة والهرسك الذين يبلغ عددهم 000 500 لاجئ حسب التقديرات المتحفظة.
    Elles portent notamment sur les questions d'accession à l'Union européenne de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine. UN ومن بين هذه القرارات مسألة انضمام كرواتيا والبوسنة والهرسك إلى الاتحاد الأوروبي.
    Le Procureur de la République de Serbie a signé un mémorandum d'entente avec ses homologues de Croatie et de Bosnie-Herzégovine. UN ووقَّع المدعي العام لجمهورية صربيا على مذكرة تفاهم مع نظيريه من كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Si les Gouvernements de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine s'acquittaient de leurs obligations à l'égard de la communauté internationale, cela aurait un effet bénéfique sur le budget de notre organisation. UN ومن شأن امتثال حكومتي كرواتيا والبوسنة والهرسك لالتزاماتهما تجاه المجتمع الدولي أن يكون له أثر حميد في ميزانية المنظمة.
    Le Conseil a entendu les déclarations des représentants de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine. UN واستمع المجلس إلى بيان من ممثلي كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Cette évacuation organisée n'a rien à voir avec les massacres, viols et expulsions subis par les populations non serbes de Croatie et de Bosnie-Herzégovine. UN ولا يمت هذا اﻹخلاء المنظم بأية صلة الى المجازر وعمليات الاغتصاب والطرد التي استهدفت غير الصربيين من سكان كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Professeur de médecine légale, Chef du Département de médecine légale de la faculté de médecine de l'Université de Split (Croatie) et de la faculté de médecine de l'Université de Mostar (Bosnie-Herzégovine). UN أستاذة في الطب الشرعي ورئيسة قسم الطب الشرعي في سبليت وفي كلية الطب في جامعة موستار، في كرواتيا والبوسنة والهرسك
    Un tel contrôle est important non seulement pour empêcher la circulation des armes, des munitions et des soldats en provenance de la Serbie et à destination des parties occupées de Bosnie-Herzégovine et de Croatie, mais aussi pour renforcer l'intégrité territoriale de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine. UN وهي هامة لا بصفتها تدبيرا يحول دون تدفق اﻷسلحة والذخائر والجنود من صربيا إلى اﻷجزاء المحتلة من البوسنة والهرسك وكرواتيا فحسب، بل بصفتها خطوة في مجال تعزيز سلامة وحرمة أراضي كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    BOSNIE-HERZEGOVINE, DE LA Croatie et de LA SLOVENIE 290 UN رسائل بشأن الاعتراف بالبوسنة والهرسك، وكرواتيا وسلوفينيا
    Le Bureau du Procureur encourage les parquets de Serbie, de Croatie et de Bosnie-Herzégovine à régler les problèmes qui sont apparus au cours de la période considérée. UN ويشجع مكتب المدعي العام المدعين العامين في جميع أنحاء صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك على معالجة المشاكل التي نشأت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ainsi, 17 dossiers d'enquête mettant en cause 43 suspects ont été transmis aux parquets de Bosnie-Herzégovine, de Croatie et de Serbie. UN فقد أُحيل 17 ملفا يتضمن مواد تحقيق بشأن 43 متهما إلى مكاتب المدعين العامين في البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Ré-publique arabe syrienne, du Canada, du Portugal, de la Croatie et de la Suède. UN وأدلى ببيانات ممثلو الجمهورية العربية السورية وكندا والبرتغال وكرواتيا والسويد.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants du Rwanda, de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie et de la Serbie-et-Monténégro. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من رواندا والبوسنه والهرسك وكرواتيا وصربيا والجبل الأسود.
    Les déclarations publiques de hauts fonctionnaires de la Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie ont confirmé ces indications. UN وقد أكدت البيانات العامة الصادرة عن كبار موظفي الحكومة في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذه الاشارات.
    En effet, on a refusé aux Serbes de Croatie et de Bosnie-Herzégovine le droit fondamental de rester en Yougoslavie, contrairement à leurs voeux. UN إن الحق اﻷساسي للصرب في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك ورغبتهم في البقاء في يوغوسلافيا قد رفضا.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants de la Croatie et de la Serbie. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا كرواتيا وصربيا.
    3. Souligne que le Gouvernement de la République de Croatie et la police et les autorités judiciaires croates sont entièrement responsables de la sécurité de tous les habitants de la République de Croatie et de la protection de leurs droits civils, quelle que soit leur appartenance ethnique; UN ٣ - يشدد على أن المسؤولية الكاملة عن أمن جميع المقيمين في جمهورية كرواتيا وعن كفالة حقوقهم المدنية، بصرف النظر عن الانتماء العرقي، تقع على عاتق حكومة جمهورية كرواتيا والشرطة الكرواتية والسلطات القضائية الكرواتية؛
    Coopération et assistance internationales en vue d'atténuer les conséquences de la guerre en Croatie et de faciliter le UN التعـاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير انعاشها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more