Situation des droits de l'homme en Bosnie—Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérale de Yougoslavie | UN | حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Situation des droits de l'homme en Bosnie— Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérale de Yougoslavie | UN | حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Situation des droits de l’homme en Bosnie-Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérale de Yougoslavie | UN | حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Situation des droits de l’homme en Bosnie-Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérale de Yougoslavie | UN | حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Le Canada a noté avec inquiétude les restrictions apportées à la liberté de presse en Croatie et en République fédérale de Yougoslavie. | UN | وذكر أن كندا تلاحظ بقلق القيود المفروضة على حريات الصحافة في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérale de Yougoslavie | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie : rapport de M. Jiri Dienstbier, rapporteur spécial, sur la situation des droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérale de Yougoslavie | UN | حالة حقوق الإنسان في يوغوسلافيا السابقة: تقرير السيد جيري دينستبير، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Les retours de réfugiés en Bosnie-Herzégovine sont directement influencés par les mouvements de retour en Croatie et en République fédérale de Yougoslavie. | UN | 46 - وتتأثر عودة اللاجئين في البوسنة والهرسك بصورة مباشرة بحركات العودة في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La MONUP continuait de surveiller les zones de démilitarisation de la péninsule de Prevlaka et les zones avoisinantes en Croatie et en République fédérale de Yougoslavie. | UN | وقال إن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا تواصل مراقبة المناطق المنـزوعة السلاح من شبه جزيرة بريفلاكا والمناطق المجاورة في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
L'absence de conflit majeur dans la région et les changements de gouvernement intervenus en Croatie et en République fédérale de Yougoslavie en 2000 ont créé des conditions plus favorables à la réalisation de progrès sur la question de Prevlaka. | UN | 9 - وبفضل عدم وجود نزاع رئيسي في المنطقة والتغيير في الحكومة الذي حدث في كل من كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في عام 2000، أصبحت الظروف مواتية لتحقيق تقدم بشأن قضية بريفلاكا. |
En outre, depuis la mise en place de régimes démocratiques en Croatie et en République fédérale de Yougoslavie, aucune menace politique et militaire extérieure grave ne pèse plus sur le pays. | UN | كذلك، ومنذ قيام أنظمة ديمقراطية في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لم يعد البلد معرضا لأي تهديد سياسي أو عسكري جاد من الخارج. |
Conformément à son mandat, la MONUP continue de vérifier la démilitarisation de la péninsule de Prevlaka et des zones avoisinantes en Croatie et en République fédérale de Yougoslavie, en procédant à des patrouilles, en véhicule et à pied. | UN | 3 - ولا تزال البعثة، تنفيذا لولايتها، ترصد تجريد شبه جزيرة بريفلاكا والمناطق المجاورة لها في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من السلاح، عن طريق القيام بدوريات بالمركبات وعلى الأقدام وبدوريات ثابتة. |
Conformément à la procédure établie, la Mission a continué à élever des protestations contre les violations de la zone démilitarisée et de la zone contrôlée par les Nations Unies auprès des autorités en Croatie et en République fédérale de Yougoslavie, y compris la République du Monténégro, afin d'encourager un plus grand respect du régime de sécurité applicable. | UN | ووفقا للإجراء المتبع، ظلت البعثة تحتج، لدى السلطات في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وخاصة جمهورية الجبل الأسود، على انتهاك المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة، هادفة إلى التشجيع على زيادة احترام النظام الأمني الذي تخضع له هاتان المنطقتان. |
Les retours des déplacés en Bosnie-Herzégovine restent liés aux mouvements de réfugiés qui se produisent ailleurs dans les Balkans, en particulier en Croatie et en République fédérale de Yougoslavie, comme je l'ai fait remarquer dans mon dernier rapport. | UN | 89- وتظل عودة المشردين في داخل البوسنة والهرسك مرتبطة ارتباطا وثيقا بحركات اللاجئين في أماكن أخرى في البلقان، وخاصة كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كما بينت ذلك في تقريري الأخير. |
Elle a continué d'élever des protestations contre les violations de la zone démilitarisée et de la zone contrôlée par l'ONU auprès des autorités en Croatie et en République fédérale de Yougoslavie, y compris la République du Monténégro, afin d'encourager un plus grand respect du régime de sécurité applicable. | UN | وتواصل البعثة الاحتجاج لدى السلطات في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومن بينها جمهورية الجبل الأسود على الانتهاكات للمنطقة المجردة من السلاح والمنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة وذلك بغية التشجيع على زيادة احترام النظام الأمني الذي تخضع له هاتان المنطقتان. |
Conformément à son mandat, la MONUP a continué de vérifier la démilitarisation de la péninsule de Prevlaka et des zones avoisinantes en Croatie et en République fédérale de Yougoslavie. | UN | 3 - ولا تزال البعثة، تنفيذا لولايتها، ترصد تجريد شبه جزيرة بريفلاكا والمناطق المجاورة لها في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من السلاح. |
Conformément à son mandat, la MONUP continue d'élever des protestations contre les violations de la zone démilitarisée et de la zone contrôlée par l'ONU auprès des autorités en Croatie et en République fédérale de Yougoslavie, y compris la République du Monténégro, afin de mieux faire respecter le régime de sécurité applicable. | UN | وتواصل البعثة، وفقا لولايتها، الاحتجاج لدى السلطات في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما فيها جمهورية الجبل الأسود، على انتهاكات المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة، وذلك تشجيعا على زيادة احترام النظام الأمني الذي تخضع له هاتان المنطقتان. |
128. Les retours des déplacés en Bosnie-Herzégovine restent inextricablement liés aux mouvements de réfugiés qui se produisent ailleurs dans les Balkans, en particulier en Croatie et en République fédérale de Yougoslavie. | UN | ١٢٨ - وما زالت عودة المشردين داخل البوسنة والهرسك مرتبطة ارتباطا وثيقا بتنقلات اللاجئين في أماكن أخرى من البلقان وخاصة كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
48. Décide de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial et accueille avec satisfaction la désignation du nouveau Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Bosnie—Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérale de Yougoslavie; | UN | ٨٤- تقرر أن تجدد ولاية المقرر الخاص لسنة واحدة، وترحب بتعيين مقرر خاص جديد معني بحالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ |
1998/79 Situation des droits de l'homme en Bosnie—Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) | UN | ٨٩٩١/٩٧ حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( |