"croatie et la" - Translation from French to Arabic

    • كرواتيا والبوسنة
        
    • كرواتيا والاتحاد
        
    Cet accord autoriserait la reprise du trafic ferroviaire commercial entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN وسيتيح الاتفاق استئناف حركة المرور التجارية بالسكك الحديدية بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Accords de libreéchange conclus entre la Croatie et la BosnieHerzégovine. UN اتفاق التجارة الحرة المبرم بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Accords de libreéchange conclus entre la Croatie et la BosnieHerzégovine. UN اتفاق التجارة الحرة المبرم بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    ACCORD ENTRE LA RÉPUBLIQUE DE Croatie et la FÉDÉRATION UN اتفاق بين جمهورية كرواتيا والاتحاد الفدرالي
    Données d'inventaire recalculées en particulier pour la Croatie et la Fédération de Russie. UN إعادة حساب قوائم الجرد، ولا سيما لدى كرواتيا والاتحاد الروسي.
    Accords de libreéchange conclus entre la Croatie et la BosnieHerzégovine. UN اتفاق التجارة الحرة المبرم بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Cela signifierait la réalisation de l'idée de la Grande Serbie, qui était précisément l'intention sous-jacente de la guerre actuelle contre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN فمعنى ذلك تحقيق فكرة صربيا الكبرى التي هي على وجه التحديد الدافع الكامن وراء الحرب الحالية ضد كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Nous prenons aussi note de la disponibilité manifestée par les autorités de Zagreb à accepter la mise en place d'un contrôle le long de la frontière entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN ونحيط علما أيضا بما أبدته سلطات زغرب من استعداد ﻷن تجري عمليات مراقبة على طول الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    À cause de cela, et compte tenu de la coopération toujours plus étroite entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine, c'est une solution globale qu'il convient de rechercher. UN ولهذا السبب، وبالنظر إلى التعاون الذي يزداد قوة فيما بين كرواتيا والبوسنة والهرسك، ينبغي تقديم حل يشمل اﻷزمتين معا.
    Ils ont justifié la présence de l'armée croate par l'accord qui lie la Croatie et la Bosnie-Herzégovine et par la demande que M. Izetbegovic avait formulée dans ce sens. UN وقد عللا وجود الجيش الكرواتي بالاتفاق بين كرواتيا والبوسنة والهرسك وبناء على طلب من السيد عزتبكوفيتش.
    Elles se sont également entendues pour poursuivre la coopération et assurer la coordination constante des activités de défense entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN وتم أيضا الاتفاق على مواصلة التعاون والتنسيق الدائم لﻷنشطة الدفاعية بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    La Croatie et la Bosnie-Herzégovine ne peuvent appuyer un tel changement de politique. UN إن كرواتيا والبوسنة والهرسك لا يمكن أن تؤيدا التغيير من هذا القبيل في السياسة العامة.
    Selon les renseignements dont nous disposons, quelque 2 500 membres des forces paramilitaires de Knin ont franchi la frontière entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN وتفيد المعلومات التي لدينا بأن حوالي ٥٠٠ ٢ من أفراد قوات كنن شبه العسكرية قاموا بعبور الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Dans ce contexte, le projet de résolution vise avant tout à renverser une campagne systématique et souvent brutale menée dans le but de démembrer la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN وأفاد في هذا السياق، أن مشروع القرار يهدف قبل كل شيء الى عكس حملة منهجية طالما اتسمت بطابع الشراسة يجري الاضطلاع بها بقصد تفكيك كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    L'accord concernant le trafic ferroviaire entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine a été adopté par le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine et a été communiqué à la Croatie pour examen. UN واعتمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك اتفاق عبور السكك الحديدية للحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك وتم إرساله إلى كرواتيا للاستعراض والنظر.
    La délégation croate s’étonne donc que dans son rapport, le Rapporteur spécial ne fait état que de la collaboration avec la République fédérale de Yougoslavie et omet de mentionner la coopération dont font preuve la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN وقال إن وفد بلده يشعر لذلك بالدهشة من أن المقرر الخاص لم يشر في تقريره إلا إلى التعاون مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأهمل ذكر التعاون من جانب كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Le Bureau est intervenu pour obtenir l'ouverture provisoire d'un nouveau point de passage de la frontière à Novi afin d'atténuer l'encombrement routier et de faciliter le passage des personnes et des marchandises entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN وقد كان لمكتبي دور في تحقيق الفتح المؤقت لنقطة عبور حدودية جديدة في نوفي، للتخفيف من اكتظاظ حركة المرور وتسهيل مرور اﻷشخاص والبضائع بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Cet appareil a été observé traversant la frontière entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. Ce vol non autorisé a donc eu lieu au-dessus d'un territoire contrôlé par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وتم رصد هذا التحليق غير المأذون به يعبر الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك وحدث فوق منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    2) Accord préliminaire concernant la Confédération entre la République de Croatie et la Fédération envisagée; UN )٢( الاتفاق اﻷولي لانشاء الاتحاد الكونفدرالي بين جمهورية كرواتيا والاتحاد الفدرالي المزمع؛
    Dans les meilleurs délais, la Croatie et la Fédération mettront en vigueur des règlements internes et concluront sous l'égide de la Confédération les accords nécessaires pour instituer : UN تقوم كرواتيا والاتحاد الفدرالي في أسرع وقت ممكن بسن لوائح داخلية وإبرام ما يلزم من الاتفاقات تحت رعاية الاتحاد الكونفدرالي ﻹنشاء ما يلي:
    Le Conseil se félicite que la Croatie et la Fédération soient récemment convenues d'acheminer une assistance militaire réduite par l'intermédiaire du Comité permanent. UN ويشيد المجلس بالاتفاق الذي عقد مؤخرا بين كرواتيا والاتحاد لتقديم المساعدة العسكرية المخفضة عن طريق اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more