"croissance écologique" - Translation from French to Arabic

    • النمو الأخضر
        
    • النمو المراعي للبيئة
        
    • نمو أخضر
        
    • والنمو الأخضر
        
    • بالنمو الأخضر
        
    • نمو يراعي البيئة
        
    Services consultatifs sur les questions se rapportant à la croissance écologique UN خدمة استشارية بشأن مسائل سياسات النمو الأخضر
    La République de Corée a récemment adopté un modèle de croissance écologique à faible production de carbone. UN لقد تبنت جمهورية كوريا مؤخرا نموذج النمو الأخضر المنخفض الكربون.
    En effet, la croissance écologique, dans la mesure où elle s'attache à améliorer le rendement, promeut la durabilité environnementale, les réalisations et l'environnement en tant que ressource pour la croissance et le développement. VI. Obstacles qui demeurent UN فبدلا من ذلك، يؤدي تركيز نهج النمو الأخضر على تحسين الكفاءة الإيكولوجية إلى تعزيز الاستدامة البيئية، وتعزيز الأداء، والتشجيع على النظر للبيئة بوصفها من مقومات النمو والتنمية.
    La stratégie de croissance écologique récemment adoptée par les petits États insulaires en développement du Pacifique pourrait être une approche intégrée utile pour le renforcement de la croissance économique et de la durabilité dans tous les petits États insulaires en développement. UN وقد يكون نهج النمو الأخضر الذي اعتمدته مؤخرا الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ نهجا متكاملا مفيدا لجميع هذه الدول لتعزيز نمو الاقتصاد واستدامته على السواء.
    Les efforts déployés pour promouvoir une croissance écologique comme moyen de parvenir à un développement durable respectueux de l'environnement et pour étendre et renforcer les partenariats en la matière ont permis d'acquérir une meilleure visibilité, de parvenir à une meilleure compréhension de la croissance verte et d'obtenir la reconnaissance d'un nombre croissant de partenaires au sein de la région. UN وأدت الجهود المبذولة للدعوة إلى تحقيق النمو المراعي للبيئة بوصفه استراتيجية لتحقيق التنمية المستدامة بيئيا وإلى توسيع وتعزيز الشراكات ذات الصلة إلى زيادة وضوح الرؤية بهذا الشأن، وتعميق فهم النمو المراعي للبيئة والاعتراف به من جانب عدد متنامٍ من أصحاب المصلحة في جميع أنحاء المنطقة.
    Malgré tout, le message qui émane de Poznan est un message de progrès en ce qui concerne les questions de changements climatiques et d'espoir d'une reprise économique qui permet la mise en œuvre d'une stratégie d'investissements écologiques et la réalisation d'une croissance écologique. UN وبالرغم من هذا، فقد كانت الرسالة الصادرة عن مؤتمر بوزنان تفيد بحدوث تقدّم في المسائل المتعلقة بتغير المناخ ومن أجل الإنعاش الاقتصادي بما يؤدي إلى وضع استراتيجيات خضراء للاستثمار، وتحقيق نمو أخضر.
    La stratégie dont l'élaboration devrait s'achever pour la réunion ministérielle en 2011, comprend un volet consacré à l'analyse et aux politiques ainsi qu'un rapport sur les Indicateurs de croissance écologique pour contribuer à la surveillance de la transition à la croissance écologique. UN ولاستراتيجية النمو الأخضر، التي ستكتمل لتقديمها في الاجتماع الوزاري لعام 2011، عنصر تحليلي وعنصر متصل بالسياسات، كما تقدم تقريرا عن مؤشرات النمو الأخضر للمساعدة على رصد الانتقال نحو النمو الأخضر.
    Convaincu que croissance économique et durabilité environnementale ne sont pas seulement compatibles mais aussi nécessaires à l'avenir de l'humanité, l'Institut cherche à promouvoir le modèle de croissance écologique comme une solution concrète et efficace. UN وإيمانا من المعهد بأنَّ النمو الاقتصادي والاستدامة البيئية ليسا متوافقين فقط بل ضروريين أيضاً لمستقبل البشرية، فإنه يسعى إلى تشجيع نموذج النمو الأخضر باعتباره عمليا وفعّالا.
    C'est pourquoi même si la Grèce voit son économie confrontée à des problèmes redoutables, elle prévoit de contribuer à l'aide au développement dans des domaines tels que la croissance écologique, la santé, la faim, la réduction de la pauvreté, les droits des femmes et la protection contre la violence. UN فإن كانت اليونان تواجه تحديات كبرى في اقتصادها، إلا أننا نخطط للإسهام في المساعدات الإنمائية في مجالات مثل النمو الأخضر والصحة ومكافحة الجوع وتخفيف حدة الفقر وحقوق المرأة والتحرر من العنف.
    Nous avons en outre lancé, dans le cadre de la croissance écologique à faible émission de carbone une initiative destinée à contribuer à la promotion des industries vertes, qui seront au cœur de toute une croissance équitable, bénéfique à tous. UN كما أطلقنا مبادرة النمو الأخضر منخفض الكربون للإسهام في النهوض بالصناعات الخضراء، التي ستكون أساسية لتحقيق نمو شامل ومنصف.
    Afin de promouvoir la croissance écologique à faible émission de carbone et de partager notre expérience avec les pays en développement et les pays émergents, nous avons créé en Corée, il y a trois mois, le Global Green Growth Institute. UN وبغية النهوض بالنمو الأخضر منخفض الكربون وتشاطر خبرتنا مع الاقتصادات النامية والاقتصادات الناشئة، أنشئ معهد النمو الأخضر العالمي في كوريا قبل ثلاثة أشهر.
    Table ronde sur le thème " croissance écologique et développement durable " UN حلقة نقاش عن موضوع " النمو الأخضر والتنمية المستدامة "
    Table ronde sur le thème " croissance écologique et développement durable " UN حلقة نقاش عن موضوع " النمو الأخضر والتنمية المستدامة "
    Table ronde sur le thème " croissance écologique et développement durable " UN حلقة نقاش عن موضوع " النمو الأخضر والتنمية المستدامة "
    Table ronde sur le thème " croissance écologique et développement durable " UN حلقة نقاش عن موضوع " النمو الأخضر والتنمية المستدامة "
    Table ronde sur le thème " croissance écologique et développement durable " UN حلقة نقاش عن موضوع " النمو الأخضر والتنمية المستدامة "
    La stratégie de croissance écologique pourrait être une approche intégrée utile pour le renforcement de la croissance économique et de la durabilité dans tous les petits États insulaires en développement. UN وربما يكون نهج النمو الأخضر نهجاً متكاملاً يفيد كافة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تعزيز نموها واستدامتها الاقتصاديين.
    Certains ont dit que l'environnement était une question primordiale pour le développement des pays et qu'il fallait donc mettre l'accent sur une démarche équilibrée, y compris assortir la notion de croissance écologique d'initiatives propices au développement. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن البيئة أمر بالغ الأهمية في تنمية البلدان ولذلك ينبغي التأكيد على اتباع نهج متوازن، بما في ذلك تعزيز نهج النمو الأخضر بمبادرات أخرى لدعم التنمية.
    La notion de croissance écologique a mené à des initiatives visant à élever l'éco-efficience de la production et de la consommation dans les petits États insulaires en développement dans le but de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement 1 et 7. UN وأدى مفهوم النمو الأخضر إلى إيجاد مبادرات رامية إلى زيادة الكفاءة الإيكولوجية للإنتاج والاستهلاك في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك في محاولة للنجاح في إنجاز الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) Renforcement de la capacité des pays d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et des programmes en faveur d'une croissance écologique qui tiennent compte des problèmes des femmes UN (أ) زيادة القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج مستجيبة للشواغل الجنسانية تسهم في تحقيق النمو المراعي للبيئة
    Par le biais d'un processus de croissance écologique, cette transition peut constituer un moyen de sortir de la crise actuelle et de promouvoir la concurrence dans les secteurs du futur par la création d'emplois écologiques, la préservation du capital naturel de la planète et la réduction de la pauvreté, et permettre ainsi une croissance écologique au niveau international. UN 6 - ومن خلال عملية نمو أخضر، يمكن أن يتيح هذا التحول مخرجا من الأزمة الراهنة، ويوفر وسيلة لتشجيع التنافس بين صناعات المستقبل عبر استحداث ما يُعرف باسم ' ' الوظائف الخضراء``، والحفاظ على رأس المال الطبيعي للأرض والتخفيف من وطأة الفقر، وهكذا يسمح بتحقيق نمو أخضر على الصعيد العالمي.
    Le programme de développement pour l'après-2015 devrait fixer une série d'objectifs propres à relever les défis du changement climatique, de la croissance écologique et de la sécurité alimentaire et à trouver des solutions aux problèmes du chômage et de l'élimination de la pauvreté. UN وينبغي لخطة التنمية لما بعد عام 2015 أن تنص على مجموعة من الأهداف التي من شأنها أن تواجه تحديات تغير المناخ والنمو الأخضر والأمن الغذائي وتتصدى لمعالجة البطالة والقضاء على الفقر.
    À la fin de l'année 2009, au moins huit pays avaient élaboré, ou étaient en train d'élaborer des stratégies pour une croissance écologique. UN وبحلول نهاية عام 2009، كان ما لا يقل عن ثمانية بلدان قد وضعت أو بصدد وضع استراتيجيات تهدف إلى تحقيق نمو يراعي البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more