"croissance de l'afrique" - Translation from French to Arabic

    • النمو في أفريقيا
        
    La croissance de l'Afrique devrait se poursuivre à moyen terme et la production globale du continent devrait se redresser fortement en 2012. UN ويتوقع استمرار زخم النمو في أفريقيا في الأجل المتوسط في ظل توقّع انتعاش ناتج القارة ككل في عام 2012.
    Sur une note moins positive, la croissance de l'Afrique reste fragile à moyen terme. UN ومن الناحية السلبية، هناك مخاطر عدة تهدد النمو في أفريقيا على المدى المتوسط.
    Le peu d'élasticité de l'élément emploi de la croissance implique que la récente croissance de l'Afrique a été largement sans emploi. UN ويعني انخفاض المرونة فيما يتعلق بالعمالة أن النمو في أفريقيا في الآونة الأخيرة اتسم إلى حد كبير بمعدلات بطالة عالية.
    Mais du fait des risques considérables qui planent, la croissance de l'Afrique pourrait se situer entre 3,6 et 5% en 2010. UN ومع ذلك، ونظرا لوجود مخاطر كبيرة، فإن معدلات النمو في أفريقيا قد تتراوح بين 3,6 في المائة و5 في المائة عام 2010.
    Le ralentissement de la croissance de l’Afrique en 1998 peut aussi être imputé à plusieurs autres facteurs. UN ومن الممكن أيضا عزو أداء النمو في أفريقيا في عام ١٩٩٨ إلى مجموعة من العوامل.
    Pour 1998, la croissance de l'Afrique dans son ensemble ne devrait guère être meilleure qu'en 1997. UN وفي عام ١٩٩٨، لا يُتوقع أن يكون النمو في أفريقيا إجمالا أفضل كثيرا مما كان عليه في عام ١٩٩٧.
    Les taux de croissance de l'Afrique doivent être beaucoup plus élevés qu'ils ne le sont actuellement, et pour ce faire des ressources supplémentaires doivent être mobilisées. UN إن معدلات النمو في أفريقيا بحاجة إلى أن ترتفع كثيرا عما هي عليه، ومن ثم لا بد من تعبئة موارد إضافية.
    La croissance de l'Afrique a pour moteur des politiques et des réformes qui attirent l'investissement, réduisent les barrières commerciales et favorisent l'intégration régionale. UN 55. واسترسلت قائلة إن النمو في أفريقيا تحركه سياسات وإصلاحات جاذبة للاستثمار وقيود تجارية متدنية وتكامل إقليمي معزز.
    Ces tendances invitent légitimement à s'interroger sur la qualité et la durabilité de la trajectoire de croissance de l'Afrique. UN وتثير هذه الاتجاهات أسئلة مشروعة عن نوعية ومدى استدامة مسار النمو في أفريقيا.
    Les données préliminaires indiquent qu'en 2009 par exemple, la croissance de l'Afrique connaîtra une baisse de 2 à 4 %. UN تشير الدلائل الأولية إلى أن معدل النمو في أفريقيا في عام 2009، على سبيل المثال، سينخفض من 2 إلى 4 في المائة.
    Au vu des éléments qui précèdent, la croissance de l'Afrique devrait, selon les prévisions, ralentir en 2008. UN وفي ضوء ما تقدم، من المتوقع أن يتباطأ النمو في أفريقيا في عام 2008.
    En 1998, le taux de croissance de l'Afrique n'atteindra que 3,7 %, alors que l'ONU avait fixé un objectif de 6 % pour éviter une plus grande marginalisation du continent. UN ففي عام ١٩٩٨، لن تبلغ نسبة النمو في أفريقيا سوى ٣,٧ في المائة، رغم أن اﻷمم المتحدة كانت تستهدف الوصول إلى نسبة ٦ في المائة من أجل تجنب المزيد من تهميش القارة.
    En dépit de ces meilleurs résultats, la croissance de l'Afrique est demeurée insuffisante pour permettre une réduction appréciable de la pauvreté. UN 54 - وبرغم تحسن الأداء، ما زال النمو في أفريقيا غير كاف لتحقيق تقدم هام في تخفيف حدة الفقر.
    Il existe des possibilités aux niveaux national, sous-régional et continental d'améliorer considérablement les conditions de vie tout en veillant à ce que la croissance de l'Afrique soit équitable, inclusive et durable. UN وهناك فرص على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والقارية تحسن كثيرا مستويات المعيشة في حين تكفل اتسام النمو في أفريقيا بالإنصاف والشمول والاستدامة.
    Le potentiel de croissance de l'Afrique demeure largement inexploité. UN 11 - لا تزال إمكانات النمو في أفريقيا غير مستغلة إلى حد كبير.
    mondiale s'accentue Les perspectives de croissance de l'Afrique pour 2009 sont constamment révisées à la baisse. UN 55- توقعات النمو في أفريقيا لعام 2009 مستمرة في الهبوط.
    13. Le rôle joué par la hausse des produits de base, la stabilité politique et des politiques macroéconomiques saines dans la performance de croissance de l'Afrique s'est manifesté dans les performances des divers pays. UN وانعكس دور ارتفاع أسعار السلع الأساسية ، والاستقرار السياسي واتباع سياسات اقتصاد كلي سليمة في أداء النمو في أفريقيا في عام 2008 في طريقة أداء كل بلد من البلدان.
    Ces dernières années, la coopération Sud-Sud est devenue l'un des plus puissants moteurs de croissance de l'Afrique. UN 41 - خلال السنوات الماضية تطور التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليصبح واحدا من أنجع محركات النمو في أفريقيا.
    Toutefois, les taux de croissance de l'Afrique restent bien inférieurs à la moyenne annuelle de 7% requise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومع ذلك, فإن معدلات النمو في أفريقيا مازالت دون نسبة 7 في المائة للمتوسط السنوي الضروري للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La réalisation des objectifs du Millénaire est nécessaire, mais la réalisation des objectifs du Millénaire n'est pas suffisante pour réduire durablement la pauvreté, assurer la croissance de l'Afrique et créer des emplois. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ضروري، لكنه ليس كافيا لإحداث تأثير دائم على الفقر، وضمان النمو في أفريقيا وتوفير فرص العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more