"croissant de projets" - Translation from French to Arabic

    • متزايد من المشاريع
        
    • متزايد من مشاريع
        
    • المتزايد لمشاريع
        
    Mais conformément à la politique de décentralisation dans laquelle l'UNESCO s'est engagée récemment, un nombre croissant de projets opérationnels sont désormais confiés au personnel des bureaux extérieurs. UN وبناء على القوة الدافعة التي أتيحت مؤخرا لسياسة اللامركزية التي تتبعها اليونسكو، أسنِدت إلى موظفي المكاتب الميدانية لليونسكو المسؤولية عن عدد متزايد من المشاريع التنفيذية.
    Mais un nombre croissant de projets sont en cours d'exécution en Afrique, en Europe de l'Est et en Asie centrale, dans le Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN غير أنه يجري تجهيز عدد متزايد من المشاريع في أفريقيا وشرق أوروبا ووسط آسيــــا والشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا.
    Cette stratégie était mise en œuvre dans un nombre croissant de projets et programmes. UN ويجري حاليا تنفيذ هذه الاستراتيجية من خلال عدد متزايد من المشاريع والبرامج.
    Des directives relatives à une gestion intégrée des zones côtières ont été élaborées à divers niveaux d'administration et de mise en oeuvre et sont appliquées par les pays et institutions financières dans un nombre croissant de projets d'assistance technique. UN وتم وضع مبادئ توجيهية لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية لمختلف مستويات اﻹدارة والتنفيذ، وتقوم البلدان ومؤسسات التمويل بتطبيقها في عدد متزايد من مشاريع المساعدة التقنية.
    Le nombre croissant de projets de l'UNOPS exécutés dans des pays les moins avancés et les pays en crise a été accueilli avec satisfaction et encouragé. UN 78 - وكان العدد المتزايد لمشاريع مكتب خدمات المشاريع في أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر بأزمات موضع ترحيب وتشجيع.
    Elle avait félicité le Conseil d'administration de la tâche qu'il a accomplie, ainsi que le Secrétaire général de l'appui qu'il a apporté au Conseil en mettant en oeuvre ses décisions concernant un nombre croissant de projets. UN وأشادت بمجلس أمناء الصندوق لﻷعمال التي اضطلع بها وباﻷمين العام للدعم الذي قدمه للمجلس عن طريق تنفيذ مقرراته بشأن عـدد متزايد من المشاريع.
    La plupart des transactions ont porté sur des projets intéressant l'énergie et les télécommunications, mais un nombre croissant de projets sont actuellement approuvés dans le secteur des transports. UN وعلى الرغم من أن المشاريع المتعلقة بالطاقة والاتصالات كانت موضوع معظم المعاملات، فإنه تجرى حاليا الموافقة على عدد متزايد من المشاريع المتعلقة بالنقل.
    39. La phase pilote étant plus avancée, on a obtenu pour un nombre croissant de projets, des données sur les émissions de gaz à effet de serre effectivement réduites ou fixées. UN ٩٣- ومع سير التنفيذ، يقدﱢم عدد متزايد من المشاريع بيانات عن الانبعاثات الفعلية من غازات الدفيئة التي خفضت أو عُزلت.
    La croissance économique était rapide et le pays se révélait être une bonne base d'exportation pour un nombre croissant de projets à vocation exportatrice. UN وقال إن الاقتصاد ينمو بسرعة وإن مصر تثبت مكانتها أيضاً كقاعدة تصديرية مناسبة لعدد متزايد من المشاريع الموجهة نحو التصدير.
    Outre les nombreux programmes qui prévoient une action directe et le nombre croissant de projets sectoriels de vaste portée qui ont été mis en route, le Programme s'est également engagé sur la voie de programmes d'action assortis d'échéanciers contre les pires formes de travail des enfants. UN ويضطلع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية اليوم ببرامج ذات حدود زمنية في كامل أرجاء الوطن للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، وذلك بالإضافة إلى تنفيذ عدد كبير من برامج العمل المباشر وعدد متزايد من المشاريع القطاعية الكبرى.
    Pour mieux mesurer les résultats, l'UNOPS établit actuellement des états de référence initiaux pour un nombre croissant de projets : il a recueilli des données de référence pour plus de 20 projets en Afrique et prévoit d'en faire de même dans d'autres régions. UN ومن أجل تحسين قياس النواتج، يجري المكتب استقصاءات أساسية لعدد متزايد من المشاريع: وجمَّع بيانات أساسية لما يزيد عن 20 مشروعا في أفريقيا ويعتزم إجراء عمليات مماثلة في مناطق أخرى.
    Les organismes des Nations Unies continuent de fournir des ressources matérielles et financières importantes au système des groupes thématiques et de réaliser un nombre croissant de projets. UN ومازالت وكالات الأمم المتحدة ترصد قدراً كبيراً من الموارد المادية والمالية لمنظومة دعم المجموعات، ولتنفيذ عدد متزايد من المشاريع.
    Un nombre croissant de projets sont axés sur les élections municipales, qui peuvent présenter plus de complexité sur les plans technique et politique, et aussi être plus coûteuses, que des élections nationales. UN ويركز عدد متزايد من المشاريع على الانتخابات المحلية، التي يمكن أن تكون أكثر تعقيدا تقنيا وسياسيا، وأكثر كلفة من الانتخابات الوطنية.
    Des progrès encourageants dans divers domaines ont permis à l'Organisation d'exécuter un nombre croissant de projets et de contribuer à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau mondial. UN وأشار إلى حصول تطورات مشجِّعة في مختلف المجالات مما مكَّن اليونيدو من تنفيذ عدد متزايد من المشاريع والمساهمة في تحقيق أهداف التنمية العالمية.
    11. Les troupes et observateurs militaires de l'ATNUSO ont continué à s'acquitter de leur mandat, de fournir des escortes et d'assurer la sécurité d'un nombre croissant de projets civils qui exigent la présence de fonctionnaires croates dans la région. UN ١١ - وواصل جنود اﻹدارة الانتقالية ومراقبوها العسكريون الاضطلاع بولايتهم، التي تضمنت كفالة الحراسة واﻷمن لعدد متزايد من المشاريع المدنية، التي تتطلب عمل مسؤولين كرواتيين داخل المنطقة.
    80. Si un nombre croissant de projets nationaux ont été approuvés, leur mise en œuvre, en particulier dans le cas de l'Indonésie, a été lente, l'une des raisons étant qu'il est difficile de s'assurer les engagements des donateurs. UN 80- وفي حين تم الاتفاق على عدد متزايد من المشاريع الوطنية الجديدة، فإن تنفيذها، وخصوصا بالنسبة إلى حالة إندونيسيا، ما زال بطيئا، وهذا واحد من الأسباب في الصعوبة في تأمين التزام المانحين في هذا الصدد.
    7. Le Groupe consultatif a jugé nécessaire d'examiner comment le Fonds pouvait simplifier la gestion d'un nombre croissant de projets, notamment par un financement plus souple fondé sur une meilleure évaluation des besoins et un meilleur suivi de la performance. UN 7 - وأشار الفريق الاستشاري إلى ضرورة بحث الكيفية التي يمكن بها للصندوق تبسيط إدارته لعدد متزايد من المشاريع من خلال أمور من بينها تقديم تمويل أكثر مرونة استنادا إلى تحسين تقييمات الاحتياجات ورصد الأداء.
    Outre des programmes de surveillance des océans et le développement des SIG, un nombre de croissant de projets de recherche à grande échelle a été mis sur pied. UN وبالإضافة إلى برامج مراقبة المحيطات وتطوير نظم المعلومات الجغرافية، تم تنظيم عدد متزايد من مشاريع البحث العلمي الواسعة النطاق.
    Avec l'achèvement de la révision du Système de comptabilité nationale, il y aura un nombre croissant de projets de coopération technique visant à faciliter la mise en place d'un cadre intégré pour la comptabilité nationale, comportant l'utilisation des micro-ordinateurs, ce qui permettra aux pays en développement d'adapter ce cadre en fonction de leurs besoins en matière d'analyse et de prise de décisions. UN وباستكمال نظام الحسابات القومية، سيتوافر عدد متزايد من مشاريع التعاون التقني للمساعدة في وضع إطار متكامل للحسابات القومية باستعمال الحواسيب الخفيفة، التي ستمكن البلدان النامية من اعتماد إطار لاحتياجاتها في مجالي التحليل ورسم السياسة.
    La Banque mondiale a indiqué qu'elle soutenait un nombre croissant de projets de gestion côtière intégrée et de projets concernant des zones marines protégées. UN 163 - وأفاد البنك الدولي بأنه شارك في دعم عدد متزايد من مشاريع الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والمناطق البحرية المحمية.
    Le nombre croissant de projets de l'UNOPS exécutés dans des pays les moins avancés et les pays en crise a été accueilli avec satisfaction et encouragé. UN 78 - وكان العدد المتزايد لمشاريع مكتب خدمات المشاريع في أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر بأزمات موضع ترحيب وتشجيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more