"croissant entre les ressources" - Translation from French to Arabic

    • المتزايد بين الموارد
        
    • المتزايد بين التمويل
        
    Aussi faut-il s'attaquer au déséquilibre croissant entre les ressources de base et les autres allouées aux activités opérationnelles. UN وبالتالي فإنه لا بد من معالجة الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية للأنشطة التنفيذية.
    Le Secrétariat s'inquiète aussi du déséquilibre croissant entre les ressources extrabudgétaires, les budgets de maintien de la paix et le budget ordinaire. UN وقالت إن الأمانة العامة قلقة أيضا إزاء الاختلال المتزايد بين الموارد الخارجة عن الميزانية وميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية.
    Les activités opérationnelles de l'ONU dans le domaine du développement sont entravées par le déséquilibre croissant entre les ressources de base et les autres. UN وتجري عرقلة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية من جراء الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Elles ont jugé satisfaisante la tendance générale du financement du PNUD mais ont fait écho aux préoccupations de l'Administrateur à propos du déséquilibre croissant entre les ressources de base et les ressources destinées à des fins spéciales. UN ورحبت الوفود بالاتجاه العام بتمويل البرنامج الإنمائي، لكنها رددت ما أعرب عنه مدير البرنامج من قلق إزاء التفاوت المتزايد بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    34. Le déséquilibre croissant entre les ressources de base et les autres ressources dans les activités opérationnelles de développement a eu un impact négatif sur la cohérence du système des Nations Unies pour le développement et a ajouté aux coûts administratifs et opérationnels. UN 34 - وقال إن الاختلال المتزايد بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية كان له أثر سيء على الاتساق في الجهاز الإنمائي وأدى إلى زيادة التكاليف الإدارية والتشغيلية.
    Un certain nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par le déséquilibre croissant entre les ressources ordinaires et les autres ressources. UN 20 - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء الاختلال المتزايد بين الموارد العادية (الأساسية) والموارد الأخرى (غير الأساسية).
    Un certain nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par le déséquilibre croissant entre les ressources ordinaires et les autres ressources. UN 20 - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء الاختلال المتزايد بين الموارد العادية (الأساسية) والموارد الأخرى (غير الأساسية).
    L'augmentation de l'APD doit se faire de manière à redresser le déséquilibre croissant entre les ressources de base et les autres ressources et à accroître les ressources disponibles pour les activités opérationnelles de développement des Nations Unies. UN وقال إن الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي أن تعالج الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية وأن تؤدي إلى زيادة الموارد المتاحة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Constatant avec satisfaction la solidité financière du FNUAP, elles se sont déclarées préoccupées par le déséquilibre croissant entre les ressources ordinaires (ressources de base) et les autres ressources. Elles ont invité le FNUAP à diversifier ses sources de financement. UN وأعربت الوفود عن الارتياح لملاحظة الحالة المالية الوطيدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وإنْ أعربت عن الانشغال بشأن الاختلال المتزايد بين الموارد العادية الأساسية والموارد الأخرى (غير الأساسية) وشجّعت الوفود الصندوق على تنويع مصادر تمويله.
    Constatant avec satisfaction la solidité financière du FNUAP, elles se sont déclarées préoccupées par le déséquilibre croissant entre les ressources ordinaires (ressources de base) et les autres ressources. Elles ont invité le FNUAP à diversifier ses sources de financement. UN وأعربت الوفود عن الارتياح لملاحظة الحالة المالية الوطيدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وإنْ أعربت عن الانشغال بشأن الاختلال المتزايد بين الموارد العادية الأساسية والموارد الأخرى (غير الأساسية) وشجّعت الوفود الصندوق على تنويع مصادر تمويله.
    3. Note avec inquiétude le déséquilibre croissant entre les ressources ordinaires limitées du FENU et les autres ressources qui augmentent rapidement, ce qui empêchera le FENU, dans le court terme, d'accomplir son mandat fondamental qui consiste à investir des capitaux dans les pays les moins avancés (PMA) et reconnaît que la direction doit s'attaquer en priorité au caractère insoutenable de cette situation; UN 3 - يلاحظ مع القلق الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية المحدودة للصندوق وبين موارده غير الأساسية المتنامية بسرعة، وبما سيحول بين الصندوق، في الأجل القصير، وبين النهوض بولايته الأساسية التي تتمثَّل في تقديم الاستثمارات الإنتاجية إلى أقل البلدان نمواً، ويسلّم بالحاجة إلى أن تتصدى الإدارة إلى الطابع الذي لا ينبغي استمراره لهذه الحالة باعتبار ذلك على رأس الأولويات؛
    Cependant, il faut faire davantage pour financer les activités opérationnelles de développement, inverser le déséquilibre croissant entre les ressources de base et les autres ressources et faire en sorte que les flux de financement soient plus prévisibles, plus fiables et plus stables. UN على أنه أضاف أنه يلزم بذل المزيد من الجهود في تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية وعكس الاختلال المتزايد بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي وضمان أن تكون تدفقات التمويل أكثر قابلية للتنبؤ بها والاعتماد عليها وأكثر استقرارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more