"cruz de la sierra" - Translation from French to Arabic

    • كروز دي لا سييرا
        
    • كروس دي لا سييرا
        
    • كروز دي لاسييرا
        
    • كروز ديلا سيرا
        
    On peut également signaler, à titre d'exemple de coopération avec les Nations Unies dans le domaine de la formation des ressources humaines, la formation qui a été impartie aux membres du bataillon Manchego à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie). UN ويُعد التدريب الذي قدمته إلى أعضاء كتيبة مانشيجو في سانتا كروز دي لا سييرا في بوليفيا مثالا آخر عن التعاون مع الأمم المتحدة في مجال تدريب الموارد البشرية.
    Notre volonté résolue de consolider les décisions adoptées au Sommet des Amériques sur le développement durable et l’environnement, qui a eu lieu à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie), et de renforcer à cette fin les mécanismes en vigueur au sein de l’Organisation; UN التصميم على ترسيخ الاتفاقات المعتمدة في مؤتمر قمة اﻷمريكتين المعني بالتنمية المستدامة، المعقود في سانتا كروز دي لا سييرا والعمل في سبيل هذه الغاية، على تعزيز اﻵليات القائمة في إطار المنظمة؛
    Le Groupe de Rio est résolu à adopter des mesures concertées afin de favoriser la mise en oeuvre d’Action 21 et des décisions prises lors du Sommet des Amériques sur le développement durable, qui s’est tenu à Santa Cruz de la Sierra. UN ٦٥ - واسترسلت قائلة إن مجموعة ريو مصممة على اتخاذ إجراءات متضافرة لتعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والمقررات المتخذة في مؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة، المعقود في سانتا كروز دي لا سييرا.
    Déclaration de Santa Cruz de la Sierra UN إعلان سانتا كروس دي لا سييرا
    Nous, chefs d'État et de gouvernement des États membres du Groupe des 77 et de la Chine, sommes réunis dans la ville de Santa Cruz de la Sierra (État plurinational de Bolivie) pour la commémoration du cinquantième anniversaire de la création du Groupe. UN ١ - نحن، رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، المجتمعين في مدينة سانتا كروز دي لاسييرا بدولة بوليفيا المتعددة القوميات، لإحياء الذكرى السنوية الخمسين لتأسيس المجموعة.
    Dans ce contexte, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée que la Bolivie aura le privilège d'accueillir au cours du deuxième semestre de l'année prochaine, dans la ville de Santa Cruz de la Sierra, la Réunion au sommet de l'hémisphère américain du développement durable. UN وعلى هذا أعلن بارتياح خاص أمام هذه الجمعية أن بوليفيا ستحظى في النصف اﻷخير من العام القادم باستضافة مؤتمر قمة نصف الكرة اﻷمريكي، المعني بالتنمية المستدامة وذلك في مدينـــة سانتا كروز دي لا سييرا.
    Santa Cruz de la Sierra UN سانتا كروز دي لا سييرا
    Conférencier invité par la Universidad Privada de Santa Cruz de la Sierra (faculté des sciences juridiques et sociales) pour diriger le séminaire pratique sur le dépôt et la protection des marques et des brevets UN 1996 6-9 تشرين الثاني/نوفمبر، محاضر زائر، حلقة دراسية عن " تسجيل وحماية العلامات التجارية والبراءات " ، كلية الحقوق والعلوم الاجتماعية، الجامعة الخاصة في سانتا كروز دي لا سييرا.
    Annexe Appel de Santa Cruz de la Sierra UN مرفـــق - نداء سانتا كروز دي لا سييرا
    C'est pour ces raisons que les participants au séminaire de Santa Cruz de la Sierra sont convenus d'engager les États à adopter et à mettre en œuvre des politiques nationales visant expressément à accorder une attention prioritaire à ces peuples, en tenant compte de l'analyse, des principes et recommandations ci-après approuvés par consensus en séance plénière à l'occasion du séminaire. UN وبنـــاء على كل ما تقـــدم، فإن الأشخاص المشاركـــين فـي حلقة سانتا كروز دي لا سييرا الدراسية يحثون الدول على اعتماد وتنفيذ سياسات عامة مخصصة من أجل إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لهذه الشعوب، في إطار ما يلي من تحليل ومبادئ وتوصيات جرى الاتفاق بشأنها بتوافق الآراء في جلسة عامة للاجتماع.
    Nous exprimons notre gratitude au Président Carlos D. Mesa et au peuple bolivien pour leur hospitalité et les attentions qu'ils nous ont témoignées durant le treizième Sommet des chefs d'État et de gouvernement ibéro-américains, à Santa Cruz de la Sierra. UN ونعرب عن امتناننا للرئيس كارلوس د. ميسا ولشعب بوليفيا على ما قوبلنا به من حسن ضيافة وعناية خلال مؤتمر القمة الأيبيري - الأمريكي الثالث عشر الذي عقد في سانتا كروز دي لا سييرا.
    28. En ce qui concerne les tables rondes organisées parallèlement à la présente session, Mme Carrasco Monje tient à souligner que la pauvreté est un des problèmes majeurs en Amérique latine, comme cela a été reconnu lors du treizième Sommet ibéro-américain qui s'est tenu récemment à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie). UN 28- واستطردت قائلة بإنه فيما يتعلق بالموائد المستديرة، التي تعقد على نحو مرتبط بالدورة الحالية، تود أن تؤكد أن الفقر هو واحدة من المشاكل الكبرى في أمريكا اللاتينية، حسبما تم التسليم به في مؤتمر القمة الإبيري-الأمريكي الثالث عشر، التي عقدت مؤخرا في سانتا كروز دي لا سييرا في بوليفيا.
    L’OEA a été chargée d’assurer le suivi du Sommet des Amériques de 1994 tenu à Miami et de la Déclaration de Santa Cruz adoptée au Sommet des Amériques de 1996 tenu à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie). UN ٩ - وعُهد إلى منظمة الدول اﻷمريكية متابعة مؤتمر قمة الدول اﻷمريكية لعام ٤٩٩١ )الصادر عن مؤتمر قمة الدول اﻷمريكية لعام ٦٩٩١ المعقود في سانتا كروز دي لا سييرا في بوليفيا( الذي عقد في ميامي، وإعلان سانتا كروز.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration de Santa Cruz de la Sierra, adoptée au treizième Sommet ibéro-américain des chefs d'État et de gouvernement, qui s'est tenu les 14 et 15 novembre 2003 (voir l'annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص إعلان سانتا كروس دي لا سييرا الذي اعتُمد في مؤتمر القمة الأيبيري - الأمريكي الثالث عشر لرؤساء الدول والحكومات، المعقود يومي 14 و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (انظر المرفق).
    La position du Chili sur la coopération transfrontière a été clairement exprimée dans l'accord conclu en 2011 dans le cadre de la Commission mixte de délimitation des frontières, à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie), qui prévoit que soient effectués des travaux visant à mieux marquer la frontière aux endroits où cela serait nécessaire. UN وقد أعربت شيلي عن استعدادها للتعاون في المجال الحدودي بجلاء في الاتفاق المعتمد ضمن إطار لجنة الحدود المختلطة، في سانتا كروس دي لا سييرا (بوليفيا) في عام 2011، من أجل القيام بما يلزم من إجراءات لتكثيف وضع المعالم الحدودية في تلك المناطق.
    À cet égard, nous nous engageons tout particulièrement à professionnaliser la fonction publique selon les principes et orientations figurant dans la Charte ibéro-américaine de la fonction publique, adoptée à la cinquième Conférence ibéro-américaine des ministres de la fonction publique et de la réforme de l'État, tenue les 26 et 27 juin 2003 à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie). UN وبهذا الشأن، نعرب عن التزامنا الخاص بالمضي قدما في تعزيز القدرة المهنية داخل الخدمة المدنية، وفقا للمبادئ والتوجهات المعتمدة في " الميثاق الأيبيري - الأمريكي للخدمة المدنية " ، الذي أقره المؤتمر الأيبيري - الأمريكي الخامس لوزراء الإدارة العامة وإصلاح الدولة، المعقود يومي 26 و 27 حزيران/يونيه 2003 بسانتا كروس دي لا سييرا في بوليفيا.
    Les ministres ont rappelé le succès du Sommet des chefs d'État ou de gouvernement du Groupe des 77, à Santa Cruz de la Sierra, État plurinational de Bolivie, les 14 et 15 juin 2014. UN 2 - ونوّه وزراء الخارجية إلى الانعقاد الناجح لمؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات مجموعة السبعة والسبعين الذي التأم في سانتا كروز دي لاسييرا بدولة بوليفيا المتعددة القوميات، في يومي 14 و 15 حزيران/يونيه 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more