Des sessions extraordinaires peuvent être demandées par ses membres et approuvées par le Bureau après consultation des membres du CSA. | UN | ويجوز للأعضاء طلب عقد دورات استثنائية يقرها المكتب بعد التشاور مع أعضاء لجنة الأمن الغذائي العالمي. |
La dimension nutritionnelle fait partie intégrante du concept de sécurité alimentaire et des travaux du CSA. | UN | والبعد التغذوي جزء لا يتجزأ من مفهوم الأمن الغذائي ومن عمل لجنة الأمن الغذائي العالمي. |
Dans chaque cas, il conviendra d'établir la nature des contributions fonctionnelles de ces partenaires ainsi que la manière dont le CSA pourrait resserrer les liens et accroître la synergie avec eux; | UN | وفي كل حالة، فإن من الواجب تحديد المساهمات الوظيفية التي سيقدمها هؤلاء الشركاء، وكذلك السبل التي يمكن بها للجنة الأمن الغذائي العالمي تعزيز صلاتها والنهوض بتضافرها معهم. |
Elles sont invitées à communiquer une proposition à cet effet au Bureau du CSA. IV. Mécanismes et procédures | UN | وهذه الجهات مدعوة إلى تقديم مقترح بهذا الشأن إلى مكتب لجنة الأمن الغذائي العالمي. |
Apparemment CSA signifie Conseil Général des Tatillons. | Open Subtitles | " أعتقد أن " أف سي سي " تعني " مجموعة من المتمسكون الإتحادية |
Le comité de sélection technique ad hoc soumettra ses recommandations au Bureau du CSA pour approbation. | UN | وترفع لجنة الاختيار التقنية المخصصة توصياتها إلى مكتب لجنة الأمن الغذائي العالمي للموافقة عليها. |
Approbation du document relatif à la réforme du CSA | UN | الموافقة على وثيقة إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي |
Le Comité de la sécurité alimentaire mondiale (CSA) pourrait également jouer un rôle important par : | UN | ويمكن للجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة للفاو أن تؤدي أيضا دورا هاما عن طريق ما يلي: |
:: De proposer au Comité permanent de coordonner ses travaux avec le CSA en vue de créer des synergies et d'établir une coordination étroite entre leurs processus, mécanismes et propositions respectifs. | UN | :: تقديم اقتراح يقضي بأن تعمل اللجنة الدائمة للتغذية بالتنسيق مع لجنة الأمن الغذائي العالمي لإقامة تآزر وتنسيق وثيق بين العمليات والآليات والاقتراحات الخاصة بكلّ منهما. |
Le Conseil a appuyé les recommandations visant à renforcer les SICIAV formulées par le Comité de la sécurité alimentaire mondiale (CSA) au paragraphe 39 de son rapport. | UN | وأيد المجلس مجموعة التوصيات الخاصة بتعزيز هذه النظم التي أعدتها لجنة الأمن الغذائي العالمي والواردة في الفقرة 39. |
Certains Membres ont aussi approuvé les efforts déployés par le CSA pour promouvoir une plus large participation de la société civile à ses travaux, comme indiqué dans le rapport de ce Comité. | UN | كما أيد بعض الأعضاء الجهود التي تبذلها لجنة الأمن الغذائي العالمي في الترويج لزيادة مشاركة المجتمع المدني في أعمالها على النحو الوارد في تقرير هذه اللجنة. |
Les présentes Directives seront soumises au CSA en mai 2012, aux fins d'examen et d'adoption. | UN | وسوف تُقدَّم هذه الخطوط التوجيهية إلى لجنة الأمن الغذائي العالمي للنظر فيها في أيار/مايو 2012. |
Le Conseil est invité à prendre acte des conclusions de la trente-neuvième session du CSA, lors de laquelle le Comité : | UN | إنّ المجلس مدعوّ إلى الإقرار بنتائج الدورة التاسعة والثلاثين للجنة الأمن الغذائي العالمي حيث أنّ اللجنة: |
La Conférence est invitée à prendre acte des conclusions de la trente-neuvième session du CSA, lors de laquelle le Comité : | UN | إنّ المؤتمر مدعوّ إلى الإقرار بنتائج الدورة التاسعة والثلاثين للجنة الأمن الغذائي العالمي حيث أنّ اللجنة: |
Ils devraient être entérinés par le CSA. | UN | كما ينبغي إقرارها من قبل لجنة الأمن الغذائي العالمي. |
Le Comité de la sécurité alimentaire mondiale (CSA) et le mouvement Renforcer la nutrition (SUN) ont également reçu toute l'attention voulue. | UN | وحظيت لجنة الأمن الغذائي العالمي وحركة تحسين مستوى التغذية بما تستحقانه من اهتمام. |
II. Présentation générale de la trente-neuvième session du CSA | UN | ثانياً - التمهيد للدورة التاسعة والثلاثين للجنة الأمن الغذائي العالمي |
Les délégués ont également débattu des sujets qui pourraient être traités dans les rapports du Groupe d'experts de haut niveau, en vue d'éclairer les débats du CSA qui auront lieu en 2014 et ultérieurement. | UN | ومن بين هذه القضايا، ناقش المندوبون أيضاً مواضيع تتعلق بتقارير فريق الخبراء الرفيع المستوى من أجل إثراء نقاشات لجنة الأمن الغذائي العالمي خلال عام 2014 وما بعده. |
C'est très grossier, et ça ne correspond pas à la réglementation du CSA. | Open Subtitles | غير مناسب للبث تحت تعليماتِ منظمه "إف سي سي |
À titre exceptionnel, d'autres conditions de paiement peuvent être approuvées par le CSA; | UN | وفي حالات استثنائية، يجوز أن يوافق كبير موظفي الشراء على شروط دفع أخرى؛ |
:: Réunions régulières avec les membres de la communauté internationale, notamment réunions mensuelles de la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha (CSA), pour suivre les progrès réalisés dans l'application de l'Accord | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع المجتمع الدولي بما في ذلك عقد اجتماعات شهرية للجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا ومتابعة التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق |
Ici, George Dryer sur CSA Sports, à Washington Bonjour, à tous. | Open Subtitles | معكم من قناة (سي اس ايه) الرياضية (من (واشنطن) , معكم (جورج دراير |
Certaines des données demandées aux Etats parties par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels étaient liées à celles qu'ils étaient censés fournir au CSA. | UN | كما أشار إلى أن بعض المعلومات التي طلبتها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الدول اﻷطراف ترتبط بالمعلومات التي يفترض أن تقدمها إلى اللجنة المعنية باﻷمن الغذائي العالمي. |
Cet accord prévoit de nouveaux avantages pour les partenaires, notamment la liberté d'accès aux bases de données des ASFA via la banque de données de CSA sur Internet. | UN | ويشمل الاتفاق الجديد مزايا أفضل " لشركاء الخلاصات المتعلقة بالعلوم المائية ومصائد الأسماك " ، بما في ذلك الاستعمال المجاني لقاعدة بيانات " الخلاصات " من خلال خدمات قاعدة بيانات خلاصات كامبردج العلمية المتوفرة عن طريق الإنترنت. |
Le Comité des services africains (CSA) est actif dans les domaines de la santé, du logement, des services juridiques, des droits de l'homme et de l'éducation en faveur des immigrés africains vivant à New York. | UN | تعمل لجنة الخدمات الأفريقية في مجالات الصحة والإسكان والقانون وحقوق الإنسان والتعليم بين أفارقة المهجر في مدينة نيويورك. |