"csw" - Translation from French to Arabic

    • منظمة التضامن المسيحي العالمي
        
    • ومنظمة التضامن المسيحي العالمي
        
    37. CSW fait observer que le système judiciaire népalais est inefficace, en raison d'une situation conjuguant faiblesse du Gouvernement et corruption. UN 37- ولاحظت منظمة التضامن المسيحي العالمي عدم فعالية النظام القضائي في نيبال بسبب ضعف الحكومة المقترن بانتشار الفساد.
    CSW exhorte la Turquie à entreprendre une véritable réforme constitutionnelle et législative pour lutter contre la discrimination à l'égard des minorités religieuses et honorer les obligations pertinentes découlant des instruments internationaux auxquels elle est partie. UN وحثت منظمة التضامن المسيحي العالمي تركيا على إجراء إصلاحات دستورية وتشريعية فعالة للحد من التمييز في حق الأقليات الدينية ومعاملتهم بما يتناسب مع الالتزامات الدولية التي تعهدت بها تركيا.
    CSW fait observer que l'absence d'une définition claire de termes comme < < incitation > > expose des activités religieuses légitimes et pacifiques au risque d'une sanction juridique. UN 9- وأشارت منظمة التضامن المسيحي العالمي إلى أن عدم وجود تعاريف واضحة لمصطلحات من قبيل " الإغراء " تعرض الأنشطة الدينية المشروعة والسلمية لخطر معاقبتها بموجب القانون.
    CSW affirme que, en raison de l'absence de personnalité juridique découlant de l'application de la loi relative aux organisations religieuses, les groupes chrétiens opèrent dans un environnement juridique ambigu. UN 18- وأشارت منظمة التضامن المسيحي العالمي إلى أن الجماعات المسيحية تعمل في بيئة غامضة من الناحية القانونية بسبب عدم وجود شخصية قانونية لها بموجب قانون المنظمات الدينية.
    La SPM, les auteurs de la communication conjointe no 3, la BPCA et CSW demandent au Pakistan d'abroger de toute urgence la loi sur le blasphème. UN وحث مجتمع الشعوب المهددة والورقة المشتركة 3 والجمعية المسيحية البريطانية الباكستانية ومنظمة التضامن المسيحي العالمي باكستان على الإسراع بإلغاء قانون التجديف(105).
    CSW recommande au Bhoutan de favoriser la création d'un environnement dans les écoles qui permette que les enfants appartenant à des minorités religieuses soient traités sur un pied d'égalité avec les autres enfants et de façon équitable. UN وتوصي منظمة التضامن المسيحي العالمي بوتان بأن تعزز بيئة في المدارس يُعامل فيها الأطفال المنتمون لأقليات دينية معاملةً على قدم المساواة مع غيرهم وتتسم بالعدل.
    CSW fait état de l'utilisation courante de la torture lors des interrogatoires, au point de provoquer parfois des handicaps, la paralysie ou la mort des personnes qui y sont soumises. UN وأفادت منظمة التضامن المسيحي العالمي بأن التعذيب يُمارس بانتظام في مرافق التحقيق، ويصل الأمر في بعض الأحيان إلى الإصابة بالعجز أو الشلل أو الوفاة.
    51. CSW signale qu'un pourcentage important de chrétiens vivant dans des zones de conflit était la cible de groupes armés du fait de leur croyance. UN 51- أفادت منظمة التضامن المسيحي العالمي بأن نسبة كبيرة من المسيحيين المقيمين في مناطق النزاع يُستهدفون من جانب الجماعات المسلحة بسبب عقيدتهم.
    CSW indique que le Gouvernement applique le principe de la culpabilité par association et la classification sociale des prisonniers. UN وقد ذكرت منظمة التضامن المسيحي العالمي أن الحكومة تطبق مبدأ " التجريم بحكم التبعية " وتصنّف السجناء على
    CSW ajoute que, dans certaines régions isolées, il n'est pas rare que des chrétiens soient accusés de sorcellerie et forcés de quitter leurs foyers. UN وأضافت منظمة التضامن المسيحي العالمي أن من الشائع في بعض المناطق النائية أن يُتهم المسيحيون بممارسة أعمال السحر وأن يُرغموا على ترك منازلهم.
    CSW indique que les Dalits déclarent subir une discrimination non seulement dans les relations sociales normales mais aussi dans leurs rapports avec l'administration. UN وأشارت منظمة التضامن المسيحي العالمي إلى أن الداليت يُبلغون عن تعرضهم للتمييز ليس فقط في إطار المعاملات الاجتماعية العادية بل وفي تعاملهم مع طبقة الموظفين الهنود أيضاً.
    CSW félicite l'Inde pour sa tentative visant à faire adopter une loi sur la violence intercommunautaire et l'encourage à persévérer pour faire aboutir ses efforts. UN وأثنت منظمة التضامن المسيحي العالمي على الهند لمحاولتها تمرير قانون بشأن العنف الطائفي، وشجعتها على الوصول بهذه العملية إلى منتهاها.
    CSW et EI expriment des préoccupations similaires. UN وأعربت منظمة التضامن المسيحي العالمي(107) والرابطة الدولية للتعليم عن شواغل مماثلة(108).
    35. CSW note que les médias d'État diffusent des informations désobligeantes au sujet de diverses organisations religieuses, tout en présentant l'orthodoxie sous un jour bien plus favorable. UN 35- وأشارت منظمة التضامن المسيحي العالمي إلى أن وسائط الإعلام التابعة للدولة تنشر معلومات مسيئة عن المنظمات الدينية المختلفة، في حين تقدم الأرثوذكسية في صورة أكثر بريقاً.
    CSW/HRCE communique des informations analogues. UN وأورد ائتلاف منظمة التضامن المسيحي العالمي/المنظمة المعنية بشواغل حقوق الإنسان في إريتريا معلومات مماثلة(108).
    Des informations similaires sont apportées par CSW/HRCE. UN ووردت معلومات مماثلة من ائتلاف منظمة التضامن المسيحي العالمي/المنظمة المعنية بشواغل حقوق الإنسان في إريتريا(114).
    Des informations similaires sont communiquées par CSW/HRCE. UN ووردت معلومات مماثلة من ائتلاف منظمة التضامن المسيحي العالمي/المنظمة المعنية بشواغل حقوق الإنسان في إريتريا(124).
    2. Selon CSW, la Constitution de la République populaire démocratique de Corée garantit, dans sa forme fondamentale, les droits de l'homme consacrés par le système des Nations Unies et le système international. UN 2- تفيد منظمة التضامن المسيحي العالمي بأن دستور جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يضمن، في صيغته الأصلية، حقوق الإنسان التي حددتها الأمم المتحدة والنظام الدولي.
    Une recommandation similaire a été formulée par CSW. UN وقدمت منظمة التضامن المسيحي العالمي توصيات مماثلة(28).
    CSW, la SPM et les auteurs des communications conjointes no 7 et no 14 se disent inquiets du nombre d'affaires de blasphème et de personnes qui auraient été tuées après avoir été accusées de blasphème. UN وأبدى مجتمع الشعوب المهددة ومنظمة التضامن المسيحي العالمي والورقة المشتركة 7 والورقة المشتركة 14 قلقاً إزاء عدد القضايا والوفيات المبلّغ عنها عقب توجيه اتهامات بالتجديف(106).
    Des enfants qui ont traversé la frontière sans permission ont été détenus et soumis à de durs châtiments après leur retour. Les organisations LKNKR/HRWF, AI, JC et CSW font état d'informations similaires. UN وقد أُخضع بعض الأطفال الذين عبروا الحدود بدون إذن للاحتجاز وسوء المعاملة الشديد عند عودتهم، وقد قدمت الصناديق الدائمة لصالح اللاجئين من كوريا الشمالية/ومنظمة حقوق الإنسان بلا حدود(77)، ومنظمة العفو الدولية(78) ومنظمة حملة اليوبيل(79) ومنظمة التضامن المسيحي العالمي (CSW)(80) معلومات مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more