"cuba appuie" - Translation from French to Arabic

    • وتؤيد كوبا
        
    • تؤيد كوبا
        
    • كوبا تؤيد
        
    • وكوبا تؤيد
        
    • أيدت كوبا
        
    • تدعم كوبا
        
    Cuba appuie toutes les initiatives et propositions visant la négociation d'une convention sur la base des articles. UN وتؤيد كوبا جميع المبادرات والمقترحات المفضية إلى إجراء مشاورات بشأن اعتماد المواد في شكل اتفاقية.
    Cuba appuie fermement toute interdiction de l'emploi aveugle et irresponsable de mines antipersonnel. UN وتؤيد كوبا بقوة حظر أي استعمال عشوائي وغير مسؤول للألغام المضادة للأفراد.
    Cuba appuie les efforts déployés en vue d'améliorer la coordination dans tout le système, démarche nécessaire à la réalisation des objectifs du développement. UN وتؤيد كوبا الجهود الهادفة للاستمرار في تحسين التنسيق على مستوى المنظومة كعنصر أساسي لضمان تحقيق أهداف التنمية.
    Cuba appuie également toute mesure dont le but est l'universalisation de la Convention. UN كما تؤيد كوبا كل ما من شأنه أن يعطي الاتفاقية بعدا عالميا.
    Cuba appuie pleinement les déclarations faites par les délégations de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés, et du Chili au nom du Groupe de Rio. UN تؤيد كوبا تماما البيانين اللذين أدلى بهما وفد إندونيسيا نيابة عن حركة عدم الانحياز، ووفد شيلي نيابة عن مجموعة ريو.
    Cuba appuie l'idée de la convocation, en 2011, d'une conférence internationale sur ce thème. UN وقال إن كوبا تؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن الموضوع في سنة 2011.
    Cuba appuie fermement l'idée que tous les États doivent coopérer pour faire progresser les négociations visant à réaliser un désarmement nucléaire sous tous ses aspects, sous contrôle international strict et efficace. UN وكوبا تؤيد بثبات الفكرة القائلة بضرورة أن تتعاون جميع الدول في الدفع قدما بمفاوضات تستهدف تحقيق نزع السلاح النووي بجميع جوانبه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Tous les ans, à l'Assemblée générale de l'ONU, Cuba appuie plusieurs résolutions qui, directement ou indirectement, plaident en faveur de la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire. UN 34 - وفي الجمعية العامة للأمم المتحدة، أيدت كوبا على مر الأعوام عدة قرارات تدعو بشكل مباشر أو غير مباشر إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Cuba appuie les efforts réalisés par la communauté internationale pour poursuivre les auteurs des crimes les plus graves contre l'humanité. UN وتؤيد كوبا الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمحاكمة مرتكبي أخطر الجرائم ضد الإنسانية.
    Cuba appuie fermement l'interdiction de toute utilisation indifférenciée et irresponsable des mines terrestres antipersonnel. UN وتؤيد كوبا بشدة منع جميع الاستخدامات العشوائية للألغام المضادة للأفراد.
    Cuba appuie résolument la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans divers pays ou régions du monde, sur la base d'accords librement négociés entre les États de la région considérée. UN وتؤيد كوبا بحزم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شتى بلدان أو مناطق العالم، انطلاقا من اتفاقات يجري التفاوض عليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Cuba appuie résolument la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans divers pays ou régions du monde, sur la base d'accords librement négociés entre les États de la région considérée. UN وتؤيد كوبا بحزم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شتى بلدان أو مناطق العالم، انطلاقا من اتفاقات يجري التفاوض عليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Cuba appuie sans hésiter toute l'aide humanitaire d'où qu'elle vienne. UN وتؤيد كوبا دون تردد أي شخص يقدم المعونة اﻹنسانية، مهما كان مصدرها.
    Cuba appuie avec la même détermination les efforts faits pour rechercher de façon urgente une solution raisonnable et juste au conflit. UN وتؤيد كوبا بتصميم مماثل السعي، على سبيل الاستعجال، للتوصل إلى حل معقول وعادل للنزاع.
    Pour de nombreuses raisons, aussi anciennes et sacrées que nos racines communes, Cuba appuie ce projet de résolution. UN وﻷسباب عديدة، مقدسة وعريقة كقداسة وعراقة جذورنا المشتركــة، تؤيد كوبا مشروع القرار هذا.
    Cuba appuie pleinement la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN تؤيد كوبا تماما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    À cet égard, Cuba appuie les efforts déployés par le groupe de travail de la Sixième Commission de l'Assemblée générale pour examiner le sujet de manière transparente et sans exclusive. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كوبا الجهود التي يبذلها الفريق العامل التابع للجنة السادسة للجمعية العامة في دراسة الموضوع بطريقة شفافة وشاملة للجميع.
    Cuba appuie la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans différents pays et régions du monde, dans le cadre des efforts déployés pour parvenir à l'objectif de désarmement nucléaire. UN 1 - تؤيد كوبا إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في بلدان وأماكن مختلفة من العالم، في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Cuba appuie l'idée de la convocation, en 2011, d'une conférence internationale sur ce thème. UN وقال إن كوبا تؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن الموضوع في سنة 2011.
    En résumé, Cuba appuie l'adoption d'un programme de travail équilibré à la Conférence du désarmement, qui correspondrait aux intérêts et aux priorités de l'ensemble des États membres. UN وخلاصة القول إن كوبا تؤيد اعتماد برنامج عمل متوازن لمؤتمر نزع السلاح يعكس اهتمامات وأولويات جميع الأعضاء فيه.
    Cuba appuie les efforts qui sont en cours à l'Assemblée générale et à la Conférence du désarmement. UN وكوبا تؤيد الجهود الجارية في الجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح.
    Cuba appuie la position des États arabes membres de cette Organisation et celle de la Mission d'observation de la Palestine, en ce sens que les pouvoirs d'Israël ne soient pas considérés comme devant s'appliquer aux territoires arabes occupés. UN وكوبا تؤيد موقف الدول العربية اﻷعضاء في هذه المنظمة وموقف بعثة المراقب عن فلسطين بأن وثائق تفويض إسرائيل لا تشمل اﻷراضي العربية المحتلة.
    Tous les ans, à l'Assemblée générale de l'ONU, Cuba appuie plusieurs résolutions qui, directement ou indirectement, plaident en faveur de la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire. UN 34 - وفي الجمعية العامة للأمم المتحدة، أيدت كوبا على مر الأعوام عدة قرارات تدعو بشكل مباشر أو غير مباشر إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    En tant que membre de la Conférence du désarmement, Cuba appuie également la priorité accordée au lancement de négociations sur un programme de désarmement échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires. UN وكعضو في مؤتمر نزع السلاح، تدعم كوبا أيضا إطلاق المفاوضات ذات الأولوية المتعلقة ببرنامج مرحلي لنزع السلاح يؤدي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more