L'Iraq ne produit que deux tiers des 10 millions de mètres cubes d'eau potable dont le pays a besoin quotidiennement. | UN | والعراق لا يولِّد سوى ثلثي الكمية المطلوبة وهو 10 ملايين متر مكعب من مياه الشرب المطلوبة يومياً. |
Actuellement, ce fleuve fournit à l’Egypte 5,5 milliards de mètres cubes d'eau par an, dont 85 pour cent sont utilisés par l’agriculture. | UN | وفي الوقت الحاضر، يزوّد النهر مصر ب55.5 بليون متر مكعب من الماء كل سنة، يستخدم القطاع الزراعي 85 في المائة منها. |
On estime que, par l'intermédiaire de la Compagnie des eaux de Mekorot, Israël aurait aussi volé de 400 à 500 mètres cubes d'eau provenant du Banyas et du Lac de Tibériade. | UN | وسرقت إسرائيل من خلال شركة مياه ميكوروت ما يقدر بـ 400 إلى 500 مليون متر مكعب من الماء من نهر بانياس ومن بحيرة طبريا. |
L'usine de dessalement d'eau de mer de Saint-Thomas produit environ 17 000 mètres cubes d'eau douce par jour. | UN | وتنتج محطة للتحلية في سانت توماس حوالي 4.5 ملايين غالون من المياه في اليوم. |
À l'heure actuelle, l'homme utilise environ la moitié des 12 500 kilomètres cubes d'eau aisément accessibles. | UN | ويستخدم البشر حاليا حوالي نصف الـ ٥٠٠ ١٢ كيلومتر مكعب من الماء المتاحة بيسر. |
Ceci signifie que sur 100 mètres cubes d'eau produits, seuls 30 mètres cubes parviendraient jusqu'aux usagers. | UN | ومعنى هذا أنه قد لا يصل إلى المستفيدين سوى 30 متراً مكعباً من كل 100 متر مكعب من المياه المنتجة. |
Environ 5 millions de mètres cubes d'eaux usées s'étaient accumulés et pouvaient à tout moment se répandre et endommager les logements avoisinants. | UN | وقد تراكم حوالي 5 ملايين متر مكعب من نفايات المياه، ويمكن أن تنبجس في أي وقت فتلحق أضرارا بالمنازل المجاورة. |
Globalement, chaque personne dispose d'environ 9 000 mètres cubes d'eau douce chaque année. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يتاح نحو 000 9 متر مكعب من المياه العذبة لكل شخص في السنة. |
52000 mètres cubes d'hélium et 9200 d'air chaud lui permette de voler. | Open Subtitles | يحافظ على ارتفاعه 550 ألف قدم مكعب من الهيليوم و 100 ألف من الهواء الساخن |
L'application des Accords d'Oslo s'effectue très lentement, notamment en ce qui concerne l'article 40, en vertu duquel Israël s'est engagé à donner 28,6 millions de mètres cubes d'eau aux Palestiniens immédiatement après la signature. | UN | وقد حدث تأخير خطير في تنفيذ اتفاق أوسلو، لا سيما المادة 40 منه، التي تعهدت فيها إسرائيل بمنح الفلسطينيين 28.6 مليون متر مكعب من المياه فورا بعد توقيع هذا الاتفاق. |
Les citernes, contenant chacune 16 000 mètres cubes d'eau, ont été utilisées pour remplir trois puits dans trois quartiers différents de la ville. | UN | واستخدمت الصهاريج، التي يحتوي كل منها على ٠٠٠ ١٦ متر مكعب من المياه، لتعبئة ثلاثة آبار في ثلاثة أحياء مختلفة من المدينة. |
À Nairobi, le barrage de Sasumua a été réhabilité, ce qui a permis de reconstituer un réservoir de 16 millions de mètres cubes d'eau et de réduire substantiellement la pénurie d'eau à Nairobi. | UN | وفي نيروبي، جرى إصلاح سد ساسوموا فسمح ذلك باسترداد 16 مليون متر مكعب من المياه، الأمر الذي قلَّص من نقص المياه في نيروبي بشكل كبير. |
On estime que 40 milliards de mètres cubes d'eau ont été prélevés sur l'aquifère au cours des 40 dernières années, rien qu'en Égypte et en Jamahiriya arabe libyenne. | UN | ويُقدَّر أن 40 بليون متر مكعب من المياه قد استُخرجت من الطبقة المائية الجوفية على مدى الأعوام الأربعين الماضية، في مصر والجماهيرية العربية الليبية وحدهما. |
Il a ainsi été estimé en 1998 qu'au moins 27 millions de mètres cubes d'eaux usées urbaines sont déversées chaque années dans les cours d'eau et la mer, cependant qu'une quantité indéterminée d'eau usée s'infiltre directement dans les sols. | UN | وقد قدِّر في عام 1998 أن ما لا يقل عن 27 مليون متر مكعب من طاقة المدينة من المياه المستعملة تفرَّغ سنويا في الأنهار وفي البحر، في حين ترشح كمية أخرى غير معروفة في جوف الأرض مباشرة. |
Israël poursuit les excavations en vue de construire un réservoir de 2 millions de mètres cubes d'eau dans la partie occupée près de la zone de séparation de Quneitra, et à 10 mètres seulement de la ligne de cessez-le-feu, en face de la partie occupée par Israël et en parallèle au barrage de Mansoura. | UN | ولا تزال إسرائيل ماضية في أعمال الحفريات الرامية لإقامة سد مغلق لتجميع مليوني متر مكعب من المياه في المنطقة المحتلة الواقعة قبل منطقة الفصل في القنيطرة وعلى بعد عشرة أمتار فقط من خط وقف إطلاق النار باتجاه المنطقة المحتلة من قبل إسرائيل وبمحاذاة سد المنصورة. |
La situation n'était pas meilleure à Gaza, où 10 à 15 mille mètres cubes d'eaux usées étaient déversés directement dans la mer. | UN | والوضع ليس أفضل من ذلك في مدينة غزة، حيث يذهب إلى البحر مباشرة ما يتراوح من 000 10 إلى 000 15 متر مكعب من نفايات المياه. |
Les zones humides reçoivent environ 555 000 mètre cubes d'eaux usées non traitées par jour, qui sont déversées dans approximativement 3 000 hectares d'étangs piscicoles artificiels. | UN | وتتلقى الأراضي الرطبة نحو 000 555 متر مكعب من المياه المستعملة غير المعالجة يومياً، تتدفق عبر نحو 000 3 هكتار من أحواض تربية الأسماك المبنية. |
Une installation de dessalement située à Saint-Thomas produit environ 17 000 mètres cubes d'eau par jour. | UN | وتنتج محطة للتحلية في سانت توماس حوالي 4.5 ملايين غالون من المياه في اليوم. |
L'usine de dessalement d'eau de mer de Saint-Thomas produit environ 17 000 mètres cubes d'eau douce par jour. | UN | وتنتج محطة للتحلية في سانت توماس حوالي 4.5 ملايين غالون من المياه يوميا. |
M. Hudri a précisé qu'en Cisjordanie les Palestiniens ne pouvaient pomper que 135 millions de mètres cubes d'eau par an alors que les précipitations apportaient 600 millions de mètres cubes d'eau dans les nappes aquifères de la Cisjordanie. | UN | وأشار السيد حدري إلى أنه يسمح للفلسطينيين في الضفة الغربية بضخ ١٣٥ مليون متر مكعب فقط من مياه اﻷمطار التي تصل إلى مستودعات المياه اﻷرضية في الضفة الغربية والتي يبلغ متوسطها ٦٠٠ مليون متر مكعب سنويا. |
Chaque jour, par exemple, quelque 2,1 millions de mètres cubes d'eaux usées sont directement déversées dans l'Araz sans être traitées comme il le faudrait. | UN | فعلى سبيل المثال يسكب 2.1 مليون مكعب في اليوم من المياه الملوثة مباشرة في نهر آراز دون أن تجري تنقيتها بانتظام. |
Suivant le programme de la ville de Sébastopol pour le développement socioéconomique, environnemental et culturel durable jusqu'à 2015, le Service d'urgence de l'État a, en 2013, nettoyé 130 hectares et inspecté 625 mètres cubes d'installations minières et plus de 100 000 mètres carrés de zones maritimes. | UN | وفي إطار برنامج مدينة سيفاستوبول لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والثقافية المستدامة في أفق عام 2015، قامت الهيئة الحكومية لشؤون الطوارئ في عام 2013 بتطهير 130 هكتار وفرز 625 متر مكعّب من المواد المنجمية وأزيد من 000 100 متر مربع من المناطق البحرية. |